PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8080

[1795-1805]. Carta de Atanasio Martínez (Zamarra) para fray Felipe de los Rubielos, franciscano descalzo.

Autor(es) Atanasio Martínez      
Destinatário(s) Felipe de los Rubielos      
In English

Letter from Anastasio Martínez (Zamarra) to Fray Felipe de los Rubielos, a barefoot Franciscan.

The author explains to Fray Felipe de los Rubielos his personal state and the experiences surrounding the Blessed María Isabel Herráiz.

Following an accusation for «alumbrados» against María Isabel Herráiz, the Blessed of Villar del Águila, a trial took place between 1802 and 1808. The trial broadened to include many other people accused of being complicit in her delusions. Maria Isabel Herráiz believed that Jesus Christ was within her and, as a result, she would not take communion. Some of the other accused stated that they could see Jesus as a child appearing on her chest. When she renounced the faith she admitted her mistakes. All the signs, visions and revelations she had received as true and given by God, were the work of an evil spirit. She also blamed this evil spirit for tricking her into believing that the Lord had materialized in her body in order to accomplish an overall reformation and to establish a new apostleship. She declared she had to die in Rome and ascend into heaven three days afterwards, and these facts were announced in the Apocalypse and other sacred books. Maria Isabel Herráiz also argued that the Devil was to blame for all these thoughts, since her imagination had been transformed and warmed by him. She admitted that her accomplices were looked for and incited by her. In her statement, she argued that she did not make a pact with the Devil, but she was possessed by him. Furthermore, she admitted to allowing worship of herself, although she insisted it was all a diabolical artifice. According to her, she was blameless regarding the uproar in the village. Apparently there were disturbances among her followers, the «endiablados». Atanasio Martínez and Fray Felipe Rubielos were among Maria Isabel Herráiz’s apostles. This letter was seized from Atanasio Martínez. He was arrested for faking revelations, for false worship and for venerating the Blessed María Isabel Herráiz. He was punished and banished from Cuenca and Villar del Águila for 8 years.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Para el Rmo P Lector Ruvielos en los descalzos de Cuenca Viva nra Purisima Reyna de los Angeles

Carisimo Padre mio: Son las 3 y quarto y no a ocurrido cosa grave antes me parece estoy como fortalecido, aunque la naturaleza no puede prescindir de la pasivilidad, esta mana enpre un rato en acer un tintero, y aunque la caveza no estava (ni es regular que este) con aquel despejo que otras vezes, pero no encontre la mayor credida novedad, despues a las 11 y quarto me retire a mis dos oras de orazn y a la media ora estando con graves ansias pidiendo al sor el acierto de su Sma voluntad, y con suspiros de lo intimo del corazon, nro sr me enterneci un poco a cuyo tiempo me dio otra congoja ,aunque duro poco pero con un sudor algo copioso, aunque no frio como parece regular devia ser, si es como un poco enardicdo el rostro. parose luego y prosegui asta la 1 y quarto en cuyo intermedio como media ora antes de concluir reconozi una paz y quitud interior mui gustosa, y sin reconozer desfallecimiento algo de modo que al dejar la oracion ya no me apartava de alli de buena gana: la oracion a sido puro miserias como otras bezes.

he pasado un rato desierta como ayer, mas me parece que al paso di indisponerme mas por un orden regular sucede al contrario lo que e padecido y padezco es bastante sed. esta mañana y ayer tarde me parece que la tentacion me ejercitava bastante por bever aunque no sucede menos para que coma, ire comomunicando lo que baya ocurriendo y el sor como padre tan amoroso y misericordioso cumplira sus adorables designios con todo como asi confio. Ya conocera Vm como estara mi alma y corazon. pues si claramente conoziera la voluntad Sma del sor o no se huviera obscurecido el sol, como al principio no tenia que sufrir y padezer tanto ni acerles a Vms padezer. es berdad que en tal caso no tendriamos tanto merito, porque estando como esta la voluntad aparejada para qn quiera el sor nada importava perder mil bezes la vida y sufrir los mayores tormentos, por no comparacion con la pena que se padece en estos y otros apuros de iguales circunstancias: resto confio que el sor me lleve por sus medios ocultos. (e industriosos) como lo tiene ofrecido, al cumplimto de sus altismos desigs para onrra y gloria suya y ensaltacion de su Smo Nombre. igual lo desea a Vm en el sr y S P M y su nueva dilectisma P.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases