PS6206 1572. Carta de Gonzalo Martín para su sobrino Amado Martín.
Autor(es)
Gonzalo Martín
Destinatário(s)
Amaro Martín
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição - Mostrar : Cores Formatação <lb>
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
Sñor hijo e sobrino
Voestra carta recebimos co mucho gusto por saber nuevas de voestra
salut co muyto mas deseos de reçebir a vos que no a la carta
porq sienpre pesavamos que ya erades muerto . quanto a lo que
escrevis a voestro padre y noestro ya es muerto a diez anos que se
fallecio nosotros vos enviamos la respuesta presente y es que estamos
todos mucho buenos y de salut dios sea loado . Yo migel perez voestro
tio y tutor y voestra ermana ysabel martinez ya es casada co hu
hobre que vino de la matela que se llama frco perez mucho
horrado yo vre y todos vuestros tios y ermanos y esta voestra
ermana y todos voestros primos y parientes os Rogamos que tanto que
esta vierdes y voestro tienpo for coplido luego vos vengais y no
nos hagais que vamos por vos sino que luego vengais procurar por
vta hazienda porq no teneis necesidad de andar por tieras
ajenas y dexar perder voestra hazienda . quanto a lo qe nos enbiais
dizir que enbiastes aca otro mesajero antes d este de aora hazemos
vos a saber que desde el dia que d esta tiera salistes nuca mas
vimos carta voestra ni vimos nuevas de vos asta el presente dia ni tal
carta nuca l aca vimos ni tal mesajero e porque asi es vdad
lo juramos a los santos evajelios y a esta cruz de dios . que
nuca vimos otra carta ni otro mesajero sino a ju alvarez y a
lo que nos enbiais dizir que os enbiemos dizir de dode vino
vo voestra madrastra elha se llama beatriz ianes e vino de castro
roupal que mui bien lo sabeis y esta mucho deseosa de v vostra
persona y os enbia dizir que luego os vegais y le agais este plazer
vostro ermano pedro martim y Ju martim abos estan moços por
casar y bras martín tanbien ninho por casar , vostra tia ma
martín ya es muerta avera nueve años y sus fijas todas so ya
casadas sino huna que esta por casar que se lhama beatriz y todos
vostros parietes y parientas estan de salu y se holgaro mucho
co las nuevas de la voestra carta que ca ya va susodicho todos
pesavamos que erades muerto , todos vos Rogamos que como dicho
tenemos que luego vengais y no mas sino que voestra madrastra e yo
migel perez vostro tio y tutor y vostra ermana y todos vuestros
ermanos e primos e parientes os embiamos muchas encomiendas y lo mas
el portador os dara coenta de lo que se qua pasa porque no nos
enfadaramos de os escriv sino fuera por se enfadar el escribano y
no mas sino que quedamos Rogado a dios por voestra salut
d este
taullas
oy domingo diezysiete de febrero de 1572
a lo que vos nos madardes
de los vostros trios y madre y ermana y ermanos
beatriz ianes
migel perez po miz isabel martin
yo glo martin que lo escrivi ju
miz
go miz
A mi sobrino Amaro Martin en Valdemoro tierra del arçobispado de
Toledo mi sobrino
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases