Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor da instrucciones a su amigo Juan de Palomares para que acompañe a María Rodríguez a retractarse de su declaración, en la que afirmaba que estaba casada con él. |
---|---|
Autor(es) | Juan Carpio Lozano |
Destinatário(s) | Juan de Palomares |
De | España, Toledo |
Para | España, Madrid |
Contexto | El reo de este proceso era Juan Carpio Lozano, zapatero. Fue acusado del delito de bigamia por haberse casado dos veces: primero con Ana Gómez en Toledo y, después, con María Rodríguez, viuda de Francisco Ramiro Luengo, en Madrid en 1647. Las cartas que escribió el reo a su amigo Juan de Palomares y a su primera mujer fueron incorporadas al proceso como prueba. Pero, finalmente, la causa fue suspendida, al retractarse María Rodríguez de su declaración afirmando que, en realidad, no estaba casada con Juan Carpio Lozano, sino amancebada. |
Suporte | un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y por el recto del segundo folio. |
Arquivo | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Fundo | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Cota arquivística | Legajo 23, Expediente 14 |
Fólios | 10r-11r |
Socio-Historical Keywords | Carmen Serrano Sánchez |
Transcrição | Carmen Serrano Sánchez |
Revisão principal | Gael Vaamonde |
Contextualização | Carmen Serrano Sánchez |
Modernização | Carmen Serrano Sánchez |
Anotação POS | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2014 |
tento
migo
driguez
ron
da
tava
lla
dbados
çer
nica
dare
cirle
darme
fados
yla
tme
chas
mentos
ta
450
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation