PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6141

1757. Carta no autógrafa de Manuela Mansilla para su marido José Sáez Cantos, pseudónimo de José Cantos Villasante, sacristán y maestro de primeras letras.

Autor(es) Manuela Mansilla      
Destinatário(s) José Cantos Villasante      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Joseph Recivo tu carta de 8 del pasado pr mano de Dn casimiro Gonz cura de la Va de Villamuriel haviendola tu dirigido a la justicia y Regimto de esta de Aguilar, veo pr ella gozas salud, y lo mucho q dices de tu arrepentimto que quiera la divina Mgd sea para su servicio, y esto era bien lo supiera pr otra parte, de lo que dices me as escrito 18 cartas no e savido asta aora de ti, ni a mi noticia y mano a llegado alguna, q si hubiera llegado no dexara de responderte, ia pr darte algun consuelo a tus trabajos, ô ia para q te sirviera de algun freno para tus divaneos, que quiera Dios los aias perdido; tu Padre se q esta vivo, y no tengo otra noticia de el, me dices estas en el quartel de santa theresa de cartajena, y q si tengo algun empeño para aliviarte de el, no me dices en q formas estas en el, si pr soldado aquartelado, ô por presidiario, y si as cumplido la penitencia q te an dado pr tu mala caveza, conq en este punto no puedo responderte, si no das mas razon tambien me dices q si ai pr aca una sacristia, ô maestria de niños, y q te haga un par de medias, todo esto son palabras contraditorias pues si me dices busq enpeños para alibiarte, mal se puede executar lo que pides, y tambien me dices q dentro de la carta te embie 3 ô 4 pesillos de seda azul, estraño mui mucho esto, pues pr alla no ai otra cosa de sobra, y io no puedo mantenerme, si no es q sea las vuenas almas q me faborecen, no se como entiendo esto, ô ia porq conozcas q te escribo, ô pr hazer tu algun enrredo, lo q Dios no quiera, y se compadezca de ti, io si estas arrepentido sere gustosa el q te vengas con la lizencia q sea necesaria pues conmigo, no quieras disculparte en el tribunal divino pues bien saves io no tengo culpa de tus ierros, escribe con indibidualidad, de como estas, y si puedes venirte sin recelo alguno, pues de lo contrario bien puedes conocer q io no puedo nada para buscar enpeño alguno, no tengo aora otra cosa q decirte q no te recuerdes de la nina q tu bete de tu manzeba, q Dios, es Padre de todos, y la faborecera, pues tu no puedes, estando con la obligazn q tienes a Dios q te Ge m a en su santo servicio de esta de Aguilar de campos y dice 27 de 1757.

tu esposa q desea arrepentido verte Manuela de mansilla esposo Joseph saez cantos

quando respondas lo haras a el sr cura de villamuriel q ai va su nre si es q no te responde, y no a la justicia de esta va q no es razon cansarla, pues las cartas no se pierden.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation