PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6520

1753. Carta de Juan Caravallo, médico, para Juan Antonio Serra, cura.

Autor(es) Juan Caravallo      
Destinatário(s) Juan Antonio Serra      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

A Dn Juan Anto Serra gde Ds ms as Cura ppo de la Va de Minaya Con su PPo M S mio, mi Dueño y Sr

al mismo instante que Recivi la favorecida de Ud (q fue en la Cama con indisposicion q no se si pararà solo en Constipado) llame al Boticario, el q solo, de lo dispuesto, tubo dos ingredientes, Conq he dispuesto Receta de lo q se ha encontrado: lleva Una, y otra Receta Con distincion, Como Ud advertira pa-ra q las tenga presentes; ó si fuesse necesario Repetirlas donde, ó Como a Ud le parezca Conducente.

Yo he formado juizio q porq no se diga q en Una botica Como ec no se encuentra lo q Un medico pobre Receta se ha echo per-didiza (sirva pr temerario juizio, para los dos)

Yo deseo y pido a Ds q nra enferma tenga el alivio q mi afecto desea, y encomedandome a a la Sa enferma y su ha me pondra Ud a los pies de mi Sa Da Rosa, Com mems a los Restantes de la fama en Cuya Compa gde ds a Ud ms as El Provencio Agto 21 de 1753

B l M de Ud Su obligdo Servor y Amo Dtor Juan Caravallo

Los baños que baian Correspondte a la tolerancia, estacion del tiempo, fuerzas ec quod paulatim fit tuto fit.

Sr Dn Juan Anto Serra mi Dueño y Sr

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases