PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1700. Carta de fray Manuel de Zúñiga, religioso de Nuestra Señora de la Merced, para su padre Bartolomé de Zúñiga, carpintero.

Autor(es) Manuel de Zúñiga      
Destinatário(s) Bartolomé de Zúñiga      
In English

Letter from Fray Manuel de Zúñiga, a religious from Our Lady of La Merced, to his father Bartolomé de Zúñiga, a carpenter.

The author writes to his father Bartolomé de Zúñiga, whom he does not know, asking him to meet in Mexico with him and his mother.

The defendant of this case is Bartolomé de Zúñiga, alias José de Bartolomé de Zúñiga y Herrera, who is a carpenter and a native to Ciudad de Mexico. He was accused of bigamy for getting married twice: first to María Manuela de Mesa, with whom he had a son named Manuel de Zúñiga, and later to Josefa Gertrudis López. The plaintiff is Rodrigo Muñoz de Herrera, a parish priest of the Parish of Santa Cruz in Puebla de los Ángeles.

References:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 160r > 160v

Pader y Sr mio

Aunque a veinte años que por desgracia mia falta vmd d esta ciudad, desconsuelo que a sido para mi desde que naci pues no logre la dicha de conoser a quien despues de Dios devo el ser que tengo; tanbien tengo obligasion de solisitar a vmd para reverensiarle como a mi Pader que es vmd, aunque digo a tanto tiempo no puedo faltar a cumplir con lo que devo i con lo que adquiri de buena obligacion por la sangre que de vmd tengo, i asi teniendo a el presente notisia sierta de que recide vmd en esa ciudad me beo obligado por amor de ijo i por el desconsuelo tam continuado que desde que naci e tenido a inquirir la persona de vmd agolo en esta poniendo lo primero mi persona a los pies de vmd i vesandoselos desde aca como ijo que soi de vmd asiendo lo mesmo de parte de mi mader quien juntamente conmigo esta con los deseos de ver a vmd y asi yo en nonber de Dios i de sus Santos todos le suplico a vmd no nos niege este consuelo pues a veinte años que en medio de infinitas calamidades trabajos i miserias que emos padesido, a sido lo que unicamente emos deseado, estando con el conosimiento sierto de que con solo ver la persona de vmd se nos voraran los trabajos i los que pudieramos pasar en lo vednidero se nos aliviaran pues aunque siempre emos tenido mi mader y yo multiplicadas ancias i agonias cresieron estas i se multiplicaron desde que nos falto el avrigo de mis Aguela y el de mi tia con cuias muertes quedamos mi mader i yo del todo desamparados asta que mi padrino Don christobal de arenas fue el que abrigo a mi mader en su casa i a quien a devido mi mader el mantenimiento i sustento de tres años a esta parte mi madre pues i yo deseamos el que vmd nos de este consuelo consediendome el ver a vmd en mexico en conpania suya la qual tiene mui pronta la voluntad para recivir a vmd mirando lo primero la causa de Dios para que si Dios a uno o a otro enbiare la muerte les coga en pax i en la union i compania que indisolublemente pide el santo sacramento del matrimonio aya entre esposo i esposa



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases