PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1712. Carta de Andrés Merlo, dependiente en la colecturía del subsidio, para su hermano Manuel Merlo.

Autor(es) Andrés Merlo      
Destinatário(s) Manuel Merlo      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 135r > 135v

Manl con cuidado me tiene el aver pasado dos o tres correos sin carta tuia quiera su magd no sea algun quebranto de tu salud como le a avido en la mia pues desde el dia de Sta Ana e padezido unas terzianas que me an mortificado bastante Ya a Dios grazias estoi combaleziente que no ha sido poco en tan breve tiempo ubiera sido mas y aun creo ubiera dado finiquito si las suplicas a la tia no ubieran revocado el decreto, asimismo nos tiene a todos cuidadosos el parto de Paula que segun digiste se espera este mes Dios se le de tan feliz como le deseamos, tia no se olvida de encomendarlo a su magd.

El tio Dn Manl ha estimado mucho tu atenzion y contrata con el tio



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases