PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1630. Carta de Francisco Pacheco da Silva para el capitán Manuel Fragoso.

Autor(es) Francisco Pacheco da Silva      
Destinatário(s) Manuel Fragoso      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 18r > 17v

al fim qen ten onra a da Vmd fas como qien é que nestas ocasiones se ven los amigos não no botara Vmd en saco roto q eu sabre servir esta merse o serto e que minha prizão me rio dela o que me da pena e so pelo qu estava tratado i en verdade que si não vesdara qu era aquela pesoa que tinhamos dito que avia de vir que não me deixara prender porque foi desmaneira qu estava arimado a esqina da confeitera i chego a mi un omem de boa estatura i me dixe e rindose fransisco de silva i io dixe si senhor i me dixe fasame Vmd merse de benirse aqi a una casa comigo para desir un dito con me fes estar mais confiado en q era a pesoa que temos dito este me dexo numa casa i dixo espereme Vmd aqi q eu avisarei a Vmd espere i nisto vieron dois purtugeses parese que para conheserme i logo me troxe a esta carsel preguntandolhe que por orden de qen dixo que io lo sabria qe agora não podia dezer nada i asi dexo dito que por la inqisisão i sia sei qen e este e tomas rodriges de segovia q os dias pasados tuve umas palavras con eles que não inportão para min nada aunque para el puede ser de grande danho por muitos caminhos porque sei todas suas coisas i para iso me olga a viera o senhor lesensiado Vmd puede dilatar ese negosio diziendo qu estan las personas fuera asta ver en lo que para esto m enbiara digo io que me lhevaram a desir mi dicho



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases