PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1690-1700]. Carta de autor no identificado para Diego Blanco.

Autor(es) Anónimo130      
Destinatário(s) Diego Blanco      
In English

Letter from an anonymous hand to Diego Blanco.

The author tells the addressee that he should not worry so much about something that he doesn't explicitily describe, but that seems related to the silk trade.

Gaspar Díaz, a maker of shell boxes, was the defendant in this case of Judaism. He was accused in 1700 by the Cuenca Inquisition. It is not clear why this letter was filed among the documents of his proceedings.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 42r

Rezivo la de Vmd por el Propio y sus prevenziones, y segun acavo de ver aca las cosas en tan buen metodo, me persuado q todo sera ocioso, quanto nos fatigamos porq qn ha de ser, es hombre practico de las entradas calles y salidas de esa villa y todos estos contornos de gran confianza, y q sin rezelos ni misterios, ni menos desacomodos de Vmd, ni de ese Cavro lo hara quitamte quanto mas, q este no es asunto de tanta entidas para vivir Vmd tan sobresaltado, porq el caso no lo mereze, y es cosa q aunque lo entendieran los tratantes de seda de esa Va hacia muy poco al caso. Asta aora no ha resollado nadie y son las diez y media del dia, si asta mañana no parecieren hare compañia a Vmd a la noche, dejandolo todo de suerte dispuesto q no haga yo falta aca. Muchos recados a todos y aD



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation