PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1500-1599]. Carta de autor anónimo para destinatário anónimo.

Autor(es) Anónimo489      
Destinatário(s) Anónimo490      
In English

Information letter between two non-identified correspondents.

The author assures the addressee that his interests will be secured in the foreign city where he is writing from.

This XVIth century letter was kept in a Collection of Letters of the Portuguese National Archives together with other administrative, judicial or private documents from an unclear date. For this reason this total of four gatherings was not filed in the «Corpo Cronológico», meaning «Chronological Corpus».

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r > [1]v

sor

Tanto q em o extraordo desta semana recebemos a carta de Vme sobre a mat dos pagam de 10 do presente sobre os pagamtos da feyra de junho q se de fazer nesta cidade chamamos logo no mesmo ponto po guedez encarregandolhe o q Vme mandava q elle nisto fizesse que praticou com o prior e consules do Consulado e com algũas outras pessoas de experiencia da mesma profissão e semelhantes negos ha ordẽ q se teria pa este nego se encaminhar como convẽ ao servo de Vme he o bẽ delle e entendendosse desta pratica q convinha q po guedez falasse a algũs dos outros mercadores mais principais e q tivessẽ mais letras q arrecadar assy o fez e antre outros falou e q entrou Gpar de quintana duenhas e o seu o feitor da casa do giano Lequis e com otavio cintoryão e lhes disse o q Vme nisto mandava pa q os creditos se conservassẽ e os negos corressẽ suavemte como requeria o estado presente delles/ responderão algũas dificuldades as quaes po guedez satisfez como



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases