PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1672. Carta de Abigail de Brito, [dona de roça], para Francisco de Medina.

Autor(es)

Abigail de Brito      

Destinatário(s)

Francisco de Medina                        

Resumo

A autora dá conta do que embarcou para o destinatário, alude à escassez de produtos e faz alguns pedidos.
[1]v < Page [2]r

que sabe Ds o que estimara Velos fora dela como sange tão chegado q eu lhe escrevo breve por não ter sobre que deDe minha Irmã lhe darei a Vm novas que bendito o que se lenbro dela de que hũa Ves que o seu coracão lhe pedio mudar de estado, asertace como aserto que esta querida e Rica e chea que em sarinhão não tem que emVejar e de tãobem tão contente que não se pode emcarecer Ds os deixe lograr amem, o meu Izaque esta inda comigo a sobrinha tive mto mto doente que cudamos não escapace Ds que a deixo a deixe lograr ella manda mtos Recados a todas ecas senhoras e se recomenda mto mto na senhora sara medina e a minha filha fas o mesmo que tambem a tenho em caza que esteve e esta bem doente Ds se lembre della que com o poco Regalo da terra tarde se comvaleçe todos Juntos nos recomendamos na Senhora prima pidindo a Ds seu bom logramento e aumento de todos e o meu Izaque no amor de Vm e do sro filho se ofrece como quem dezeja servilo pidindolhe o acupem) e e com esta vai o segundo conhecimto do asucar que embarquei Ds o leve em pas e gde a Vm como esta sua mto afeicoada lhe pede amem

de Vm Mui serta ABigail de Brito

AVirta Vm que se me Vier algo do procedido de lxa Vm o mande dezendo mo manda pa lhe eu mandar o Retorno e em carta a parte aClareca do que he por amigo que daqui partio lhe mandei a Vm hũa mantilha emcarnada de setin e pidir me ficece o favor de a mandar tengir da milhor cor que lhe parecece quem a levo era davi galeno estimarei Vm ma mande na pra ocazião perdoando que eiu não sirvo mais que de emfadar



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases