PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1778. Carta de Manuel de Oliveira Guilherme, mercador em Pernambuco, para José Gonçalves Correia, mercador em Lisboa.

ResumoO autor dá conta do envio de mercadorias ao destinatário, anexando a respetiva conta.
Autor(es) Manuel de Oliveira Guilherme
Destinatário(s) José Gonçalves Correia            
De Brasil, Pernambuco
Para Portugal, Lisboa
Contexto

Conjunto de cinco cartas enviadas do Brasil para José Gonçalves Correia, réu num processo de travessia de géneros. Segundo este processo, o réu foi acusado de comprar, a bordo de navios vindos do Brasil, açúcar, goma, farinha de pão e aguardente sem ter licença para isso nem para posteriormente os negociar. José Gonçalves Correia tinha sim, passada pela Câmara de Lisboa, uma licença para tratar em melaços. Justificou-se o réu que não ia a bordo dos navios comprar géneros defesos, pois os guardas da Casa da Índia e da Alfândega não o deixavam. Consentiu que revendia alguns produtos em lojas de mercearia e a confeiteiros apenas porque amigos seus, residentes no Brasil, lhe pediam o favor de o fazer, e não com o intuito de lucrar. Diversos recibos e notas de entrega a oficiais de navios e as referidas cartas serviram para comprovar as suas palavras. O acórdão proferido sobre este caso judicial mostra que não foi conclusiva a prática do crime de travessia de géneros, não ficando provado que o réu realmente comprava para revender.

Suporte uma folha de papel dobrada, escrita nas três primeiras faces.
Arquivo Arquivo Municipal de Lisboa
Repository Miscelânea
Fundo Autos Crime
Cota arquivística Caixa 28, "Processo José Gonçalves Correia"
Fólios 50r-51r
Online Facsimile não digitalizado
Transcrição Tiago Machado de Castro
Revisão principal Rita Marquilhas
Contextualização Tiago Machado de Castro
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2017

Page 50r > 50v

Snr Joze Glz Coreya Pernco 11 de julho de 1778 @

Meu especial amo e snr da ma fiel veneracam com mto gosto reçevi as de Vmce por nelas me sertificar a sua boma saude e de tudo coanto lhe pertençe a coal peso a Ds lha comserve por ms @ pa com ella me dar ocaziois de seu servo pois ao prezte he boma seja o snr louvado

Meu amo e snr em esta ocazião em o navio sam luis pello amo contramestre remeto a Vmce tres baris de mel com a marca a margem dos coais dois pertencem a Vmce e me valo do seu patrocinio pa tambem hir o outro e asim nas costas desta remeto a conta da sua emportançia remeto mais em o navio novo dois Barris de mel pello amo contramestre joão anto Alves graçia e levam a marca de joão pires contramestre dos prazeres e nos prazeres pello mesmo amo contramestre joão pires remeto barril grde xeyo de agoa ardente e mais hũa emcoreta aquella q Vmce pedio ao do pa me mandar de agoa ardente a marca de ambos de dois a não mando por não persizar q elle mesmo emtregara a Vmce e peso a Vmce q o rendimto da da emcoretta mais piquena o emtregara ao snr joão pires e lhe advirta q he pa aquella emcomenda q eu ca lhe dise de hum candieiro e do rendimto do outro barril de agoa ardente e dos tres de mel q asima digo lhe peso podendo ser me mande os mesmos dois xeyos de agoa ardente pello amo Bertolo q foi no rite se lla se axar ainda e o resto da da emportancia ao dipois de comprada a agoa ardente tambem a emtregara ao mesmo Bertollo q he pa ajuda de pagar vestido de lemiste q ao do emcomendei advirto a Vmce q tambem se ha de pagar de resto q adiante vera na sua



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases