PS2512 [1599]. Carta de Batista, frade, para Simão Batista, frade. Autor(es)
Batista
Destinatário(s)
Simão Batista
Resumo
O autor pede a um superior que tome providências em relação ao comportamento de um frade, Vicente Borges, o qual tem frequentado casas de prostituição e mantém um caso com uma mulher casada.
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição Variante Modernização - Mostrar : Cores Formatação <pb> <lb> Imagens - Etiquetas : Classe de palavra POS detalhado Lemma Notas linguísticas
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
[fig1]
Ao pe frei baptista
ou ao pe ministro no
cõvento de S frco dos
Villares. q ds gde
[fig1]
Pax Christi
Nam me pareceu cosa acertada ir tan certo portador
pera essa terra sem que dese cõta a Vossa paternidade
de como estamos onrrados nesta casa com a estada do irmão
frei vicente porque tem tanto atrevimento que tomou vestidos
seculares e se foi a villa de marialva a casa de quẽ elle quer e por outras
vezes o virão estar em casa dumas putas publicas com duas
alcoveteiras a porta que vegiavam que não viesse o baregam e o
pior que huã destas cõ quẽ toda a vizinhãca diz que elle anda he casada
e duma vez se não fora o padre cura de santiago o quiserão levar
presso a casa e da outra esteve o barigam tres dias em casa
da puta esperando que elle fose pera demtro o matar não temos
nesta casa nenhũ remedio com elle Vossa paternidade proveja
com muita brevidade so pena de todos sermos apedrejados e eu
cuido que chegarei primeiro aos pes de Vossa paternidade
que evia remedio nisto porque não me atrevo a sofrer o que vai
nesta terra ; coanto ao que passa acerca da madre briatiz
dos cravos do cõvẽto d almeida não deixa de corer cõ
sua devocam proebida de Vossa paternidade e o pior que ho que
diz ocam que nẽ o papa nem o rei lhe tirara o falar a
briatiz dos cravos , a madre abbadesa tapa a boca cõ a mão polos
não ver , e diz que não no a de escandalizar que não tem na
terra quẽ lhe faca caridade senão elle
[fig1]
pediulhe 20 mil rẽs emprestados sobre hũ pinhores
e deu os pinhores a briatiz dos cravos do que todos os seculares
se espantam dizẽdo que o judeu não lhe da 20 mil res senão
porque ella lhe da ecetera e pera que possa cõ mais facellidade
fallar hũ cõ o outro pos a abbadessa huã xpristä nova
todos os coatro costados por rodeira por onde os seculares mormurão e as
madres o sintem muito e me pedirão algumas avissase a Vossa
paternidade entre as coais foi ana d asencam a coal
mãda pedir a Vossa paternidade por amor de deus como pai
o remedeie em não consentir que hũ irmão que ella tem
vai a licenca do mẽcio pera fallar cõ elle , e que mande de la
alguma freira nomeada por forneira porque doutra
maneira não lhe sentem nenhũ remedio e diz o cam
que a de cortar a coroa a todo o frade que lhe proebir o falar
naquella casa . O ministro he o fardo do irmão frei vicente
e bem sabe ele suas facanhas mas aje brandamente cõ elle porque
bem o avisamos que o mãda pera o accelloji e elle vaise pera
marialva de nosso senhor a Vossa paternidade o que pode 6 de setẽbro
subdito e capellam de Vossa paternidade
frei baptista ẽ xpõ
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation