Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor responde a Miguel de Sotomayor sobre varias cuestiones y le promete pagar en breve una deuda de 260 reales. |
---|---|
Autor(es) | José Bermúdez de Castro |
Destinatário(s) | Miguel de Sotomayor |
De | España, Pontevedra, Aldán |
Para | España, La Coruña |
Contexto | Pleito de 1702 de doña Antonia Pardo Osorio con don José Bermúdez de Castro, por el pago de una deuda. El demandado debía cierta cantidad de dinero a Miguel de Sotomayor, alférez y vecino de La Coruña, quien falleció entre 1699 y 1702. Antonia Pardo Osorio, viuda de Miguel de Sotomayor y legítima heredera de sus bienes, demandó a José Bermúdez de Castro por negarse a pagar la deuda que había contraído con su marido. Según la demandante, la deuda ascendía a 681 reales. En el proceso se recogieron varios documentos utilizados como prueba: una cédula firmada por José Bermúdez de Castro en la que se compromete a pagar 421 reales que recibió de Miguel de Sotomayor, otra cédula en la que José Bermúdez de Castro declara haber recibido otros 260 reales de Miguel de Sotomayor; una libranza escrita por Miguel de Sotomayor en la que declara que prestó a José Bermúdez 260 reales; y seis cartas privadas. Respecto a las seis cartas, las tres primeras (PS6097, PS6098 y PS6099) fueron aportadas por la demandante como prueba de que efectivamente existía una deuda entre José Bermúdez de Castro y Miguel de Sotomayor; las tres últimas cartas (PS6100, PS6101 y PS6102) fueron aportadas por José Bermúdez de Castro para demostrar que dicha deuda no era de 681 reales, sino tan solo de 260 reales. En el encabezamiento de la carta aquí transcrita se lee la siguiente anotación: "confiesa recibió la libranza". |
Suporte | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras. |
Arquivo | Archivo del Reino de Galicia |
Repository | Judicial |
Fundo | Real Audiencia de Galicia |
Cota arquivística | Legajo 15145, Expediente 14 |
Fólios | [11]r-v y [12]r-v |
Socio-Historical Keywords | Laura Martínez Martín |
Transcrição | Gael Vaamonde |
Contextualização | Gael Vaamonde |
Modernização | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2013 |
des
das
be
bras
jos
pada
remiti
re
pondio
timo
enden
ales
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases