PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6137

1755. Carta de Pedro de la Torre para su amigo Manuel Zarzuelo, tintorero.

Autor(es) Pedro de la Torre      
Destinatário(s) Manuel Zarzuelo      
In English

Letter from Pedro de la Torre to his friend Manuel Zarzuelo, a dyer.

The author provides a José Sáez Cantos´ description to Manuel Zarzuelo and assures him the wife is alive.

Following an accusation of bigamy, a process occurred between 1755 and 1760 against José Sáez Cantos, although his real name was José Cantos Villasante. The defendant, a native to Valdefinjas (Zamora) and a resident in Buitrago del Lozoya (Madrid), was found guilty. He got married first to Manuela Mansilla in Tagarabuena (Toro, Zamora) in August 1746; and a second time to Isabel de la Cita in Madrid in October of the same year. In order to get married a second time, he paid off three witnesses who said he was a single man. José Cantos Villasante was ratted on to the Holy Office by Manuel Zarzuelo, a dyer native to Buitrago (Madrid), who knew the defendant. After Manuel Zarzuelo denounced it, he was asked to write to “the people he considered to be of the most satisfaction, good Cristians and truthful”, in order to gather reliable information about José Cantos Villasante’s conduct. As a result of this task, Manuel Zarzuelo gathered six letters (PS6135-PS6140) written by different people in 1755. During the process, it was verified that the defendant abandoned Manuela Masilla a few days after they got married and months later he had tried to kill her with a knife. Three years after this happened, José Cantos Villasante wrote a letter to Casimiro González, priest of Villamuriel de Campos (Valladolid). In that letter he confessed his repentance and expressed his wish to go back and live with Manuela Masilla in the company of a daughter from his second marriage. Casimiro González showed the letter to Manuela Masilla and she asked him to write a letter on her behalf (PS6141). Finally, there is a last letter signed by Casimiro González attached to the process documentation. The addressee of this last letter is José Cantos (PS6142). The eight letters were used as exhibit to the process.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Amigo y señor

se han recivido las tres cartas las Dos de Juan y la una de Miguel y por estar Juan en Zamora a la feria me manda manuela escriva yo, el Platero salio el savado dia 21 para dho Zamora el que llevo una de las Dos cartas para que se la entregara y al mismo tiempo le escrivi se viniese por tagaravuena y ciese las Diligencias que dha carta espresa. en punto â que vive la Mug-er no Admite Duda que escr-ivi yo â mi Hermo â toro y â un Amigo mio que es de el mismo tagaravuena y am-bos me han escripto es cierto vibe y que andava pidiendo limosna y que por San Juan se havia hido con un Hermo suyo que esta cerca de Villafrechos de Campos, veremos veremos si Juan quando venga trai algunas Diligencias echas por Donde el señor Corregor pueda asegurarlo pero si yo le viera que le conozco mui vien sin mas ynformacion que lo que mi Hermo y el Amigo me havian escripto Dixiera â dho señor Corregor lo asegurase y a mi tambien, y no siendo cierto que me castigaran â mi el es no mui alto el rostro oyado de viruelas algo moreno en fin vea Vm si hes el enterese vien que lo que mira â que vive la Muger si no ha Muerto de seis û ocho meses que puede âver que se marcho de toro como tengo dho no Admite la menor duda, Dara Vm memas â la señora Maria de parte de su Herma y mia y Miguel Lucas Dize que ya estara con Garido y Dn Antonio de Pollos y con lo que le responda escrivira es quanto ocurre Ds gde â Vm ms as

tordesillas y febrero 22 de 1755 su mas segro servor y Amo Pedro de la torre Amo y Sor Manuel Zarzuelo

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases