PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS2098

1720-1729. Carta anónima para os inquisidoresde Coimbra.

Autor(es) Anónimo543      
Destinatário(s) Anónimo544      
In English

Anonymous denunciation letter sent to the inquisitors of Coimbra.

The author denounces the heretical behaviour of two individuals, a man and a woman of his village.

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Carta que vay Remetida pa A santa Cassa pa os senhores enquezido res A quem Ds gde por dillatados Annos nesta Cidade de Coimbra

Neste Luguar do Barreiro Comcelho de Besteyros frga De nossa senhora de natividade saybam vossas senhorias que ha hum homem que foi denumciado pa a santa cassa tres vezes, o qual se chama manoel João vendeiro que mora o pe da Igra loguo pa baixo numa cassa caada que tem tem duas servintias huma sobre hum Ribeiro e outra ca na Rua no caminho que se vai pa a Igra o qual este dito manuel João dizem que tem hum santo Cristo no cimo da escada donde se asenta todos os dias e se calca sempre pella manhem testemunhas que o sabem Izabel soltra sua cunhada e manuel Lopes medeiros e João frs: todos do mesmo luguar e mais fazendo elle hum moinho e tirando Agoa duma Reguada lhe pelleijarão e lhe diserão isto he comciemcia elle respondeo passara eu bem neste mundo a Alma Ainda que allovara o diabo não emportava testemunhas as mesmas tres e mais o paraco. Estas mesmas testemunhas estando debaixo do sseo balcam ouvirão queixar a mulher que mais tempo fornica a mulher pello sesso do que pella sua natura. Mais e neste mosmo Luguar do Barreiro mora hum homem que he destemente a deos nosso senhor em termos que tendo huma moca em sua cassa sua comadre legitima foi tam atrevido que ouve della huma menina esta mosma moca todas as horas se esta queixando e chamando cão dos maos feitos que elle usou com ella e mais he tal que por huma divida que devia se tirou huma declaratoria contra elle e se lhe foi ler a sua cassa hum cleriguo que chamão o pe Mel Roiz do luguar da corveira lha leo e andou dois messes declarado ouvindo missa e fallando como se tal não fora sem os vizinhos saberem nada senão o cura a mais este cleriguo e isto por se sumir que he defet nacão. testemunhas que tudo juraram Ma gomes e Dos soltro Ma Roiz Mel Roiz giraldo Frco simois Mel frco Mel joao da eira velha Este se chama juzphe da Costa A mosma mulher deste mosmo jozephe da costa chamou a menina cachorrinha huma mulher lhe peleijou e lhe disse que tivesse temor de deos nosso senhor ella lhe rospondeo que não tinha temor de deos nem se lhe dava de pessoa Alguma testemunhas que o a ouvirão Anna soltra que ficou de mel Roiz giraldo e Ma gomes soltra esta mulher se chama joanna da costa


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases