PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS5266

1824. Carta de José de Faria Machado, sargento, assinada sob o pseudónimo de António Chuço, para Montalvão.

ResumoO autor ameaça o destinatário caso este não entregue 60 moedas para livrar um preso da Cadeia do Limoeiro.
Autor(es) José de Faria Machado
Destinatário(s) Montalvão            
De Portugal, Lisboa
Para Portugal, Bragança, Vila Frade
Contexto

A forma de extorsão que esta carta documenta (e outras mais de igual teor) representa uma prática que se tornou característica da cadeia do Limoeiro no primeiro quartel de Oitocentos e cuja amplitude em muito beneficiou da instabilidade política e social associada aos primeiros anos do Liberalismo e da ambiência generalizada de vulnerabilidade e suspeição.

Suporte meia folha de papel dobrada, escrita nas três primeiras faces e com o sobrescrito na última.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra L, Maço 8, Número 8, Caixa 19, Caderno 5?
Fólios 5r-6r
Socio-Historical Keywords Raïssa Gillier
Transcrição José Pedro Ferreira
Revisão principal Raïssa Gillier
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2007

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

AO Illlmo Snr Monte Alvão Ds gde m os aSistente em Villa Frade de tras dos Montes Vella Frade 9 de nobro de 1824 gemes Illlmo Snr

Estimo q VSa tenha Saude em Compa do Çeu dezejo pois Eu fico pronto mais os meu Camaradas pa tudo q VSa detreminar Illlmo Snr Eu lhe parteçipo a VSa q Cheguei as Alturas de games aonde Reçebi huma Carta de hum primo meu chamado Franco Joze Coelho Carapuça aonde me dis q se acha prezo na Cada nova da Corte no Limoeiro em Lisboa aonde me manda pedir 60 moedas pa o seu Livramto aonde Eu não poço de deixar de ComResponder mas se me fas perzizo oCopar Alguns Snres pa este fim asim quero q VSa me faça o favor de me imprestar Contia de Vinte moedas he VSa Remetera este dinro a este meu primo sera emtregue pello Seguro he pa seu governo de VSa ahi lhe Remeto huma sedolla pa VSa me amostrar Condo Eu lhe for a pagar este dinro q Eu lhe hei de pagar pa o Reis he ComRespondendo VSa na forma deCaLarada Sempre Sera Respeitado e tudo Conto for de VSa i Sera ReComendado pellos meus camaradas este dinro a de estar imtregue athe o dia 26 deste Mes a de de estar emtregue o meu primo na cada nova da corte em Lisboa

he não CoRespondendo lhe irei abrazar tudo Conto for de VSa he VSa sera feito em Coartos he ceu povo ficara deRotado asim não quira q se lhe faça estes emSultos q Eu lhe Juro por estas Cruzes se me faltar comforme Vai este coração lhe hei de fazer o de VSa he tudo Conto estiver em Caza isto he não sendo emtregue o meu primo da da Contia q Eu lhe mando pedir a VSa q Eu Tãobem escrevo pa Saber de qm a de aReÇeber o dinro asim Logo q VSa aReÇeba esta mandara Resposta o meu primo na Cada nova da Corte em Lisboa Chamado Franco Joze Coelho Carapuça pa elle m me parteçipar de a ComRespondença q VSa tem pa Eu detreminar o q hei de fazer Com isto Ds athe Vista Deste seu Cro Anto Joze ChuÇo Capitão de Corenta Camaradas Snr Remetera a da Contia Franco Joze Coelho CarapuÇa na Cada nova da Corte im Lisboa Anto Joze ChuÇo


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases