PSCR3023
1547. Carta de Luis Cruzat para Miguel de Añués.
Autor(es)
Luis Cruzat
Destinatário(s)
Miguel de Añués
Resumo
El autor escribe a Miguel de Añués para darle algunas noticias, la más relevante la muerte violenta de unos españoles en Brujas y sus razones.
Opções de representação
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
a mi señor miguel de
añues sr de velber
en
Sanges
señor
depues que parti de ppa pa estas partes por no aver offresçido negos no
he espto a vm y esta quissiera escussar si podiera pues es mas pa dar
pessar que plazer, po como tarde o temprano ello vm lo avia de
saber, paresçiome con la tardança podia resçibir daño y en saber
lo, poner remedio, determine escrebir esta que despues que
supe la çertinidad no ha partido posta antes d esta. por
por carta de vm esipta a gero ximenez he visto como dios fue
servido de llebar a su sa gloria a la sa doña joana, no quiero
escrebir prambulos de conssolatorias porque las que yo podria
escrebir segun la pena que vm tendra arian poca ymprission
solo se acuerde de la fin pa que todos fuymos nasçidos y vm
como perssona que sabe de prospera y adverssa forttuna
dara en ello el medio mas conbiniete pues ella goza ya
de lo que todos desseamos. dizen el triste con nuebas de
cossas tristes se conssuela asy estas mis nuebas como tristes
las resçiba vm pa su conssuelo, que dizen bien benga
mal si bienes solo asy me paresçe viene a vm acompañado.
ha muchos dias me escribiero de ppa me escribian co ju don guillen
despues en tanto de jullio me ynbio una el s caparosso donde
el dho don guillen la qual goarde mas de 15 dias agoardandole de dia
en dia, en esto supimos en brujas q avian muerto ciertos españoles
en las fronteras, y asy ymbiamos al gero ximenez e yo un hombre asta pa
ris y este traxo toda la razo. dize que avia tres cuerpos muertos dos
hombres y un mochacho q heran ju don guillen y un mochacho que traia
dende nabara y otro françes q co ellos venia dende paris. fueron
muertos bispra de san ju dexaro los cuerpos muertos con todos sus vestidos
en unos trigos, y llebaro los caballos co las malets. allaro a cabo de dos
dias unos segadores andando segando sus pieças los dhos cuerpos muer
tos a media legoa de pais en artoes a la parte de françia, a ju don gui
llen le allaro en la faldriquera sola una memo que vm le escrebio a el
despues de el partido de çierts cossas q en brujas abia de negoçiar la qul
tiene gero ximenez el qul escribe a vm largo sobre esto al qual me
refiero. de los vellacos no hemos savido mas rastro ni creo se sabra
q an hecho muchas lebad d estas estos dias atras. escribo esta por si
el dho ximenez no hubiere escpto a vm pa q ponga orden vm
en ello, en paris creo dexo çiertos recados en poder d el s caparosso el
qual bien creo abra espto a vm pa la ora dandole razo de lo
a mi sa tia con todos essos sses y señoras madara dar mis vessa
manos. nro s guarde y prospere lo por vm desseado
en emberes a xxiii de ago 547.
a sbiçio de vm
luis cruzat
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases