PSCR6001
[1586]. Carta de Miguel Palacio, estudiante, para Pedro de Soria, familiar y proveedor de los presos del Santo Oficio.
Autor(es)
Miguel Palacio
Destinatario(s)
Pedro de Soria
Resumen
El autor injuria a Pedro de Soria por haberle difamado al afirmar que era judío.
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
para pedro de soria
[fig1]
por no aberos encontrado ni bisto en parte donde os pudiese a mi
placer ablar e determinado de scribir esta porque entendais que
os tengo io en lo mesmo que sois quiero decir que os tengo en
reputacion de picaro y de hombre de dos caras y rebolbedor
como siempre lo abeis acostumbrado digo que sois ruin
hombre y rebolbedor y de dos caras porque me prometisteis uno
y abeis echo otro Esto digo por las beces primeras que fui a
buestra casa que me disteis palabra de que abiais de acer por
mi y despues se que abeis dicho que io soi judio y de mala
parte a lo qual respondo que mentis como ruin hombre
fementido y picaro malnacido y ademas d esto se que abeis
scrito a mi tio de mi las bajezas que en bos ai Esto digo porque
si bos fuerais hombre de bien las beces que en buestra casa
estube y las muchas otras que me abeis bisto me ubierais
dicho Esto siento de bos que me parece mal apartaos y d es
ta manera io lo agradeciera mas como hombre de ruines
y bajos pensamientos abeis querido usar de los ruines
terminos que siempre abeis acostumbrado pues entende que
io no soi de los moriscos de Epila a quien bos tanto os soliais
atreber y con quien tantas bajezas abeis echo las
quales pienso acer saber al señor inquisidor porque sepa
quien bos sois y solo esto digo en summa de lo mucho que
io puedo contar lo qual guardo para cuando la
ocasion se offrezca y lo que finalmente os puedo decir
que a quien bos digisteis mal de mi y a quien bos abeis
echo lado y faborescido es un ladron publico y bos
que debeis de ser otro tal como el cuando tanto le abeis
faborescido y le abeis echo lado porque a los ladrones
nadie sino sus semejantes les faborescen y si bos fuerais
algo de bueno no os ubiera el conde d aranda desterado de su
tiera cuando os quiso dar un garote bien se que d esto os
abeis de marabillar pues teneme por tal y mira como me
abeis dado occasion para esto que io e procurado de saber
muchas bajezas buestras tantas que cuando io las abre
contado al señor inquisidor lo dejare attonito y espantado
y esto are por tornaros las beces para que estemos iguales
aunque bos no os podeis conmigo igualar por buestras
ruines costumbres ni temo que con berdad de mi podeis bos
decir cosa que mal suene ni que mal parezca mas io puedo
con berdad decir de bos millares de bajezas que abeis echo
y para todo lo confirmare con muy buenos testigos
y esta carta podeis dar al señor inquisidor para que
la lea y sea parte y principio de lo que io tengo de acer
y mira que no la trasladeis para quitar uno y
añader otro porque me quedo con otra de la mesma letra
qu es el traslado o por mejor decir borador y
inviadme ocho reales que me debeis de dos pares de çapatos que
pague por bos a buestro Capatero
d aquello que dije ariba que me prometistes de a uno y ecisteis otro
quiero decir que cuando os bisteis con mi la primera bez en buestra
casa me dijisteis que me amprase de bos y de buestra casa y esto
digisteis bos lo ago porque sois ijo de buenos padres y benis
de buena parte entonces no sentiais mal de mi en que
fuese de ruin parte como despues en ausentia mia como ariba
dije lo abeis dicho todo esto añado porque aquello no lo
interpreteis al rebes como acostumbrais siempre aplicar lo
bueno a la mala parte y tambien por lo poco que de bos confio
aunque ai menos que fiar Esto scribo por si mi tio a
dejado de responder a buestra carta porque no este sin
respuesta
Leyenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text
• Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Visualización por frase • Syntactic annotation