PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1742-1744]. Copia de carta de las hermanas Francisca de Arias y Josefa de Arias, beatas espirituadas, para fray Juan Manuel Díaz, religioso de San Francisco.

ResumoLas autoras informan a fray Juan Manuel Díaz de los trabajos y tribulaciones que ellas están padeciendo, aunque se resignan porque es la voluntad de Dios. También le cuentan que al haberse marchado fray Pedro, se encuentran sin confesor y están buscando a quien lo haga.
Autor(es) Francisca de Arias Josefa de Arias
Destinatário(s) Juan Manuel Díaz            
De España, Ciudad Real, Alcázar de San Juan
Para España, Cuenca, Huete
Contexto

El proceso se abrió por proposiciones contra fray Juan Manuel Díaz en 1744. El proceso se abrió porque el reo fue acusado de haberse pasado a la secta de los herejes, diciendo y haciendo hechos escandalosos y heréticos, pactando con el demonio y dando mala doctrina a sus confesadas. Las cartas aportadas al proceso son una copia de las remitidas por las hermanas Francisca y Josefa de Arias, beatas espirituadas con las que parece que el reo pasaba mucho tiempo. En la primera de las copias se anota que los originales de estas cartas se encuentran adjuntadas a la testificación contra Josefa de Arias, pero no se han podido localizar. Las cartas le fueron remitidas a Juan Manuel Díaz en los momentos en los que se encontraba ausente a causa de su prelado. Algunas de las cartas copiadas las aporta él mismo pues las tenía guardadas en su cofre de la ropa. Él contestó a todas las cartas según lo tocante en ellas. En el proceso se explica que las cartas que las beatas le remitieron iban sin fecha y sin firma porque ellas no tenían práctica a la hora de escribir.

Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 740, Expediente 1494
Fólios 15v
Transcrição Laura Martínez Martín
Contextualização Laura Martínez Martín
Data da transcrição2014

Page 15v

[1]
ria Purisima. Pe fr Ju Manl

me alegrare qe uste este bueno

[2]
y con gran deseo de amar a Dios y a nuestra Me Maria
[3]
ssma sor nosotras estamos con trabajo hagase la voluntd del
[4]
sor pues trabajos no faltan, ni tribulazes y aora que fr
[5]
Pedro se ha ido, andamos con el ai de quien quiera con
[6]
fesarnos el sor nos mire y hagase su ssma voluntd y ruegue a Ds
[7]
vm mueba para qe lo hagan por Dios, señor siento mas
[8]
los trabajos de nuestros proximos y mas las ofensas de Dios
[9]
y siento el pesar por las muchas penas qe nos ha dado el señor
[10]
lo consuele por su amor y veneremos sus juicios y fiemos
[11]
de su palabra y seamos fieles en buscarle y amarle por ser
[12]
quienes y temamos ofenderle porqe aunqe camina con pasos
[13]
lentos a el fin sale a la bengaca pidamos a Dios nos mire y use
[14]
de misericordia con nosotros y nuestros enemigos qe asi nos
[15]
lo enseño en la cruz nuestro Jesuxpto y justo es le
[16]
sigaros por su amor no puedo mas quien lo quiere a vm todo
[17]
para Dios, estas pobrecillas y piden pida vm a Dios por ellas
[18]
qe nosotras asi lo hacemos.


Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases