PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1815. Copia de carta de Juan de Mata Alonso Apolinario para su pariente, Isidro Manuel Bravo.

ResumoEl autor informa a Isidro Bravo de sus primeras gestiones, señalándole el mal estado en que está la hacienda y la casa principal a la que tiene intención de trasladarse previa autorización del destinatario; le advierte, asimismo, de los intentos de Francisco Romero por engañar a su hermana tras su deshonrosa salida de la administración.
Autor(es) Juan de Mata Alonso Apolinario
Destinatário(s) Isidro Manuel Bravo            
De España, Toledo, Orgaz
Para España, Zamora, Toro
Contexto

En 1815, don Isidro Manuel Bravo, sargento de inválidos en la ciudad de Toro, heredó ciertas casas, majuelos y tierras en la villa de Orgaz. El anterior poseedor había sido un tío suyo, don Francisco de Paula Sanz Roldán, quien habitaba de manera habitual en Alcalá de Henares. Por ello, al entrar en posesión de su nueva hacienda don Isidro comprobó el lamentable estado de unas posesiones que habían sido administradas por Francisco Romero Salazar. No sólo había dejado abandonadas las tierras de labranza y los majuelos, sino que había descuidado en extremo las casas. Una de las primeras decisiones que tomó fue cambiar al administrador eligiendo en su lugar a su pariente, Juan de Mata Alonso Apolinario. En ese momento, el susodicho hubo de pedir ante notario las cuentas de Francisco Romero para poder calibrar los daños y solicitar los reparos necesarios. Además de las cuentas, la documentación notarial incluyó diversas misivas que dan fe del proceso que se vivió en la toma de posesión del nuevo heredero.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas sus caras; y un folio de papel, escrito por el recto y el verso.
Arquivo Archivo Histórico Provincial de Toledo
Repository Corregimiento de Orgaz
Fundo Corregimiento
Cota arquivística Legajo 53823
Fólios [87]r-[89]v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page [87]r > [87]v

[1]
[2]
Orgaz 29 de octubre de 1815
[3]
Mi Dueño Amo y sor Dn Ysidro Manl Brabo:

conozco seguramte estara U hechandome en mala fama y

[4]
acaso dudando de mi existencia pues no sor amigo mio qe
[5]
todavia estoy en este mundo para servir a los amgs y sacrifi
[6]
carme por ellos: la causa mas principal de no haver escrito
[7]
a U desde Agosto aca a consistido lo uno en haver estado ausen
[8]
te casi de continuo en Toledo y otras partes sacando a este
[9]
su Pueblo de apuros y de negocios porqe en el ya no ha queda
[10]
do mas Padrino para todos sus aogos y cosas que Yo: Por haber
[11]
estado tambien enfermo en cama muchos dias: Por esperar la
[12]
colocacion del nuevo Medico en casa proporcionada, y que no to
[13]
masen la de U Y ultimamte por esperar un poco mas ha
[14]
ver si el tal Franco Romero Salazar viendose ya desauciado
[15]
y con los poderes en m de U en mi para comprometerle y
[16]
apurarle se me venia a las manos reconocido lo que aun
[17]
no ha querido hacer todavia y por todas estas razones no he
[18]
escrito a U ya dos o tres veces

[19]

Bamos al negocio este hombre desde que supo

[20]
que yo era el nuevo Apoderado de U le entro un temblor
[21]
y una desasosiego extraordinario temeroso de las cuentas
[22]
qe yo le iba a Tomar y de los apuros en que le iba a consti
[23]
tuir: se propuso el medio de hecharme medianeros y a
[24]
todo me resisti; y viendose chasqueado antes de poner Yo
[25]
la Pluma en el Papel por esperarle para que no tubiese
[26]
una queja se marcho a la Ciudad de Alcala de Enares
[27]
en principio de este mes a ver si a fuerza de empeños
[28]
con la Sra Religiosa hermana de U con los Sus Albaceas
[29]
fideicomisos del tio con mi tia Da Lina y con brito podia

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases