PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1830]. Carta enviada por um preso da Cadeia do Limoeiro, que se assinava José Maria Cigano, Capitão de Quadrilha, para Manuel Teles.

ResumoManuel Teles recebe nova ameaça de morte.
Autor(es) Anónimo15
Destinatário(s) Manuel Teles            
De Portugal, Lisboa
Para Portugal, Avis, Fronteira
Contexto

A forma de extorsão que esta carta documenta (e outras mais de igual teor) representa uma prática que se tornou característica da cadeia do Limoeiro no primeiro quartel de Oitocentos e cuja amplitude em muito beneficiou da instabilidade política e social associada aos primeiros anos do Liberalismo e da ambiência generalizada de vulnerabilidade e suspeição.

Suporte meia folha de papel dobrada escrita em todas as faces e com sobrescrito na última.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra C, Maço 5, Número 1, Caixa 12, Caderno [2]
Fólios 5r-6v
Transcrição Cristina Albino
Revisão principal Cristina Albino
Contextualização Miguel Cruz
Modernização Clara Pinto
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

Page 4r > 4v

[1]
Camaradas q Vmce passe bem em com
[2]
pa de qm for de Seu agrado Sr Digo Eu Joze Maria Sigano Cappam
[3]
de jentte que trago Em ma compa q the
[4]
mos hum camarada Prezo na Prizão
[5]
Nova do Limoeiro e fasselhe percizo
[6]
pa o seu livramento a quantia de
[7]
des muedas pa o seu Livramento estta
[8]
quantia ha de ser Remetida athe ao dia
[9]
athe ao dia Vinte Sette e qdo istto não
[10]
faça logo e logo saiba q o avemos fazer
[11]
em quarttos porq aInda q Vmce se va
[12]
meter no Emferno athe la lhe Vamos
[13]
tirar a viva e aRamquarlhe o Coracão
[14]
pellas Costas e Lembrece q qdo Robarem
[15]
os seo criado a dois Annos não lhe leva
[16]
rão as cargas de fazenda por nos lem
[17]
bramos q herão suas e agora faça

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation