PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1751. Carta de António Soares de Brito, capelão, para Elias Lopes Marcos, padre.

Autor(es) António Soares de Brito      
Destinatário(s) Elias Lopes Marcos      
In English

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [295a]r

[1]
sua caza, pa fazer minha obrigação, e como não
[2]
o achase, dezo q lhe asista perfeita saude pa dis-
[3]
por da q me asiste mtas ocazions de seu serviço
[4]
meu amo dou pte a vm em como em serta oca
[5]
zião de ajuntamto de homens vindo de hum no-
[6]
ivado ouvi dizer a Agostinho Joze de Alcabe que
[7]
o Rdo Pe Cura Silvestre Joze Ferra de Souza vindo co
[8]
nversando con Roque Pera do mo lugar palavras
[9]
indecentes, e elle respondendo da ma sorte dicera
[10]
Roche Pera e se eu for a seus pés que me ha de dize
[11]
r respondera o Pe cura calase que os pensamen-
[12]
tos não são peccados, peccados são os que se cun
[13]
sumão por obra isto ouvirao elles e outras pess
[14]
oas mais dice mais Agto Joze q tambem o ouvira
[15]
a outro homen a qm o dito cura o tinha dito tamb-
[16]
em e elles narrarão milhor o facto: e pa servir a vm
[17]
fico certo q Ds ge ms anns

Alcabe e Junho 26 d
[18]
1751 De vm Fiel Amo e Capellao
[19]
Antonio Soares de Britto

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases