Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | O autor explica ao destinatário, seu amigo, por que foi delator quando esteve preso pela Inquisição. Encomenda-lhe também a remessa de certidões de nascimento e de casamento. |
---|---|
Autor(es) | Gaspar Álvares Gramacho |
Destinatário(s) | António Coelho |
De | França, Bordéus |
Para | Portugal, Lagos |
Contexto | O réu deste processo é Gaspar Álvares Gramacho, acusado por crimes de judaísmo e preso de 16/02/1683 a 24/01/1685. A ele e a outros cinco seus familiares (dois irmãos e três primos) acusou Gaspar da Costa Mesquita, marido da tia de todos eles, dizendo que, quando certo dia estavam todos juntos, os seis afirmaram que seguiam a lei de Moisés para salvação das suas almas e que rezavam salmos de David sem Gloria Patri. Os interrogados acusaram Gaspar Gramacho de seguir as leis de Moisés, pelo que o réu foi sentenciado em 24 de janeiro de 1685 a cinco anos de degredo no Brasil, a regras rígidas de oração e louvor a Deus e ao uso do hábito penitencial perpétuo. Aparentemente, fugiu para a Holanda e depois para França, de onde escreveu à Inquisição para retirar testemunhos falsos que teria prestado durante a sua prisão. Termina o processo com o juramento de Mariana da Silva, antiga criada de Gaspar Gramacho, comprometendo-se a entregar à Inquisição, sem a abrir, toda a correspondência que recebesse do acusado (daí a inclusão destas cartas no processo). |
Suporte | meia folha de papel não dobrada escrita dos dois lados. |
Arquivo | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Fundo | Inquisição de Lisboa |
Cota arquivística | Processo 2335 |
Fólios | 225r-226v |
Transcrição | Mariana Gomes |
Revisão principal | Rita Marquilhas |
Contextualização | Mariana Gomes |
Modernização | Catarina Carvalheiro |
Anotação POS | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Data da transcrição | 2010 |
Page 225r | > 225v |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | pinião |
[7] | |
[8] | |
[9] | |
[10] | |
[11] | |
[12] | |
[13] | heçen |
[14] | |
[15] | inho |
[16] | |
[17] | |
[18] | |
[19] | en |
[20] | |
[21] | |
[22] | |
[23] | |
[24] | te |
[25] | |
[26] | |
[27] | voisses |
[28] | |
[29] | |
[30] | rão lhe |
[31] | |
[32] | |
[33] |
Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Pageflow view • Visualização das frases