PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1826. Carta de Jacinta Rosa para Ana.

Autor(es) Jacinta Rosa      
Destinatário(s) Ana      
In English

Private letter from Jacinta Rosa to Maria Antónia

The author asks the addressee to help her convince Angélica Joaquina da Cruz to withdraw the complaint.

Jacinta Rosa was accused of stealing a pair of earrings from Angélica Joaquina da Cruz. Jacinta decides to write to Angélica's cousin, in order to ask her to intercede on her behalf.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 130r > 130v

[1]
Illma Sra D Anna

Muito hei de Estimar a boa saude

[2]
de VSa e de toda a sua Respeitavel
[3]
familia, e q desfrutem todas as
[4]
venturas de q se fassem mercedores,
[5]
Illma Sra apezar de Eu não ter a hon
[6]
ra de a conhecer senão de ouvir dizer
[7]
a mta bondade e o Coração Caritativo
[8]
de q VSa he dotada, me delibarei de
[9]
hir deste modo a Respeitavel pircen
[10]
za de VSa Exporlhe as mas crueis
[11]
circonstancias, eu me acho preza
[12]
a quaize hum mez, e Como andava
[13]
acupada e como me afligi muito
[14]
tive hum menino antes de tempo
[15]
e tenho estado mto duente sobre
[16]
parto e ainda estou mto prigoza e
[17]
sem ter meios de poder tratar de
[18]
mim e o meu homem faltando os
[19]
meios de me poder suprir em tudo
[20]
qto me he nesesario, e como qm tinha
[21]
parte he a Angelica q vai a caza
[22]
de VSa q não sei com serteza q se
[23]
ella foi Criada de VSa Rogo pois
[24]
a vSa pela sua saude e pelos aumen
[25]
tos de toda a sua amavel familia
[26]
e pela boa parte do seu menino me fa
[27]
ça a esmola de pedir a ella a mais
[28]
o seu menino lhe pessa a ella pa q ella
[29]
me dei o perdão em Caza do Escrivão

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases