PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1829. Carta de João Baptista de Sousa, cirurgião, para António José Martins Salgado, lavrador.

ResumoO autor expressa indignação por António Salgado ir muitas vezes a sua casa com um soldado.
Autor(es) João Baptista de Sousa
Destinatário(s) António José Martins Salgado            
De Portugal, Lisboa, Açougue Velho
Para Portugal, Lisboa
Contexto

A Intendência Geral da Polícia enviou um aviso à Guarda Real, onde se declarava que António José Martins Salgado tinha em seu poder três livros in folio furtados (dois encadernados e um em papel pintado, contendo várias pinturas, todos escritos em língua italiana) da Biblioteca do Real Mosteiro de S. Vicente: «Recopilação de Diversos Monumentos Antigos», «Primeira Centúria das Estampas Iluminadas e Não Iluminadas por Buchoz», «Primeiro Tomo das Antiguidades de Herculano». Feita a busca na possível morada do suspeito, não se encontraram livros nenhuns, mas antes quatro cartas que continham matéria considerada "suspeitosa". No processo, percebe-se que António José Martins Salgado e João Baptista de Sousa estiveram envolvidos no furto dos livros e em celebrações de magia sobre eles, envolvendo um padre. Percebe-se também alguma confusão entre as obras furtadas e o Livro de S. Cipriano. No processo há uma série de testemunhos relacionados com crenças mágicas.

Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra J, Maço 192, Número 23, Caixa 512, Caderno [2]
Fólios [12]r-[13]r
Transcrição Leonor Tavares
Revisão principal Rita Marquilhas
Contextualização Leonor Tavares
Modernização Catarina Carvalheiro
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

Page [12]r > [12]v

[1]
vezes em minha Caza, e vir, acompanha
[2]
do com hum soldado, da Policia eu de
[3]
zejara saber para que ffim: eu não
[4]
tenho hido porq não tenho podido
[5]
e porq não quero vmce não pode
[6]
obrigarme a minha vontade basta
[7]
ser para couza contra a nossa Reli
[8]
gião, e juntamente vmce como disse
[9]
que aoeravera saber que vmce he
[10]
vermos hesse modo de falar porq
[11]
eu não fortei nada e nem fui em
[12]
trepece do q vmce fes, emtendame
[13]
como quezer, e o mais faça o que que
[14]
zer que eu farei o que me parecer, eu
[15]
não procurei o Sr e o Sr he que me

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases