Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | A autora intercede junto do destinatário para que se compadeça de um réu que ele acusou. |
---|---|
Autor(es) | Ana Isabel do Espírito Santo |
Destinatário(s) | Francisco Nicolau dos Reis |
De | Portugal, Lisboa, Vialonga |
Para | Portugal, Lisboa, Abadia de Vialonga |
Contexto | Francisco Nicolau dos Reis, morador em Vialonga, era proprietário de casas. Tinha por inquilino Tomé Clemente de Melo, a quem escreveu pedindo que pagasse a renda vencida. O inquilino não pagou o devido e ainda o terá injuriado da janela, para que toda a vizinhança ouvisse. Chamou-o "passeador, velhaco, peralvilho, maroto, desavergonhado", e disse que nada lhe devia. Francisco Nicolau pediu então que Tomé Clemente de Melo fosse preso, para se corrigir e emendar e não mais injuriar o suplicante. O réu defendeu-se alegando bons costumes, não sair de casa a não ser pela sua profissão ou para visitar o doutor Joaquim Antunes dos Santos, a quem fazia companhia por ser seu compadre e um homem velho, de mais de noventa anos. Alegou também não ser verdade que faltava com o pagamento da renda. Mostrou a carta que Francisco Nicolau dos Reis lhe tinha escrito para provar como o suplicante era provocador. Acusou o senhorio de não se responsabilizar pelas obras na casa que lhe arrendara: tinha um dia visto um pedreiro, Teotónio, a arranjar a casa do sapateiro José Melga, e disse-lhe para ir ver o telhado do seu quarto, que precisava de conserto. Contudo, o pedreiro respondeu que tinha ordem expressa para não fazer obras nas casas que o réu ocupava. José Melga tornou-se então também seu inimigo, tendo testemunhado inclusivamente a favor do senhorio de ambos. O réu acabou por abandonar a casa e ir viver para um quarto das hospedarias de um convento. Foi primeiro considerado perturbador do sossego público e mandado sair do Julgado de Vialonga. Mais tarde, a sentença foi anulada |
Arquivo | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Casa da Suplicação |
Fundo | Feitos Findos, Processos-Crime |
Cota arquivística | Letra T, Maço 8, Número 24, Caixa 17, Caderno [1] |
Fólios | 28r-v |
Transcrição | Leonor Tavares |
Revisão principal | Rita Marquilhas |
Contextualização | Leonor Tavares |
Modernização | Liliana Romão Teles |
Anotação POS | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Data da transcrição | 2007 |
Page 28r | > 28v |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | |
[7] | |
[8] | |
[9] | |
[10] | |
[11] | |
[12] | |
[13] | |
[14] | ler |
[15] | |
[16] | |
[17] | |
[18] | |
[19] | |
[20] | |
[21] | |
[22] | |
[23] | |
[24] | do |
[25] | |
[26] |
Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Pageflow view • Visualização das frases