PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1623. Carta não autógrafa de Dom Luís da Gama para o seu irmão, Dom Francisco da Gama, 4º conde da Vidigueira.

Autor(es)

Dom Luís da Gama      

Destinatário(s)

Dom Francisco da Gama                        

Resumo

O autor dirige-se ao seu irmão, vice-rei da Índia, comentando diversos assuntos relativos à defesa daquele estado e às circunstâncias do seu cativeiro no reino de Nápoles.
475r < Page 476v > 477r

[1]
[2]
Cueixome, a Resolução q VS tomou em passar a esse estado nas embar-
[3]
quações piquenas q achou em Mocãbiq foi mui asertada, mas arisca-
[4]
da, porq como era cabo de Monção podião as corentes faserelhe mto empidi-
[5]
mento e Verse VS em mto grande perigo e falta d agoa e mantimtos
[6]
[7]
O Miseravel estado em q VS achou esse ha mtos dias q lhe eu tinha ad-
[8]
vertido. e por essa resão o persuadia a não fazer tal Viagẽ. Primita Deos q
[9]
o mto q se VS canssa por remedear as couzas aproveite, o q VS fes em Cochĩ
[10]
em aplicar os dous por cento pa a cide fazer artelha e redificar os muros hei
[11]
p mui asertado, e o mesmo pareçera a todos q ponderarẽ sem paixão pq p
[12]
este modo em q emtrodosiu VS este tributo em q a cide não queria vir ha
[13]
tantos annos. e modo pa se defender e refaser as ruinas q tinha; o q VS
[14]
me dis de Crãganor mtos annos ha q o tenho escro a sua Mage o q em-
[15]
porta he ser señor do mar; pombais qtos menos melhor.
[16]
[17]
A compra q VS fes da Naveta foi mui boa e asertada, em Madrid
[18]
folgarão mto de saber q ella estava na Ilha Terceira, tanto q franco de Luca
[19]
mo escreveo grande alvoroço. e mais a festejarião depois de chegada a Lxa, a
[20]
nova da perda de Ormus se soube em Mayo por tra. se não mandarẽ secoro a
[21]
VS sera por não quererem. e não por lhes faltar tpo pa o aprestarẽ; o Pe Colla-
[22]
co me escreveo ha mezes q instava p q se acudisse grão calor. mas como
[23]
nos Mnros do Consso ha pouco. duvido facão cousa q preste; eu qro mto a
[24]
VS e desejolhe mtos beĩs, Mto estimara poderlhe aliviar os trabalhos
[25]
mas tornar a India nem pla mesma vida o fisera. e não tem sua Mage
[26]
mces q a isso me pudera obrigar. pq estou tão escandalisado de Portugue
[27]
zes. que estou resoluto em não viver em Portugal. nem servir a elRey
[28]
naquella Coroa. melhor me vai com os estrajeros q c os naturais, e he isto tanto
[29]
assi q com mais gosto passarei a vida fora daquelle Ro comendo pão de fare-
[30]
llos q nelle todos os mimos q ha. creya VS q me custa mto privarme dos
[31]
a que quero bem. mas sem resões e esquivancas podem mto.
[32]
[33]
O Partar q VS me aponta dos abitos q levou tratarei em Madrid
[34]
como la for. porq não he cousa q se possa tratar por carta. e sendo preso. e o
[35]
mesmo farei no q VS apontou sobre os Imgreses. q me pareçe cousa muy
[36]
posta em resão mormente agora c o cazamento do Principe de Cales a In-
[37]
fanta e se os castelhanos não são de todo enimigos nossos, de crer he q nas ca-
[38]
pitulações q fiserão tratarião deste particullar.
[39]
[40]
A señora Conda me escreveo em 7 de Outubro depois de Receber
[41]
as cartas de VS q vierão na Navetta; q ficava emtrouxada pa ir pa
[42]
a Vidigra deve ser ordem de VS Mas serto q me pareçe q não era aquillo
[43]
o q comvinha a VS pa a criação do sr D Vasco e tãobem pa os negoçeos de
[44]
VS se nisto digo mal. VS me perdoe.
[45]
[46]
Cuando me prenderão. me tomarão a fazda q tinha; emqto o Conde de

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases