PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1766. Carta de Luís da Cunha de Eça e Castro para José Monteiro de Noronha, visitador do Santo Ofício e vigário-geral.

Autor(es) Luís da Cunha de Eça e Castro      
Destinatário(s) José Monteiro de Noronha      
In English

Inglês:

Translation by

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 4r

[1]
SR vizitador
[2]

Como me vejo preçizado por a natu

[3]
reza de q se compoem esta parte di-
[4]
go a Vsr A reprezentação q me fez
[5]
o Indio Leandro Eimaque morador des-
[6]
ta va, q hũa India sua parenta
[7]
q em sua caza rasydia, chamada
[8]
Florensia de tal. Com achaque nu-
[9]
ma perna, a qual fogio o anno
[10]
proximo passado, cazada com
[11]
o Indio, Jullião, e q se achava cazada
[12]
segunda vez no lugar de Cumaru
[13]
e pa me çertifficar deste requiri-
[14]
mto lhe pruguntei qm lhe tinha dito,
[15]
ao q me referio Indio chama-
[16]
do Ignacio mor do mesmo lugar
[17]
q veio nesta canoa q comduzio
[18]
az farinhaz, ao qual fiz a mesma
[19]
pregunta e me diçe q assim era,
[20]
isto he o q sei, e q de obrigação devia
[21]
de emformar a vm
[22]
[23]
Ds gde a vm ms anns

[24]
Bor-
[25]
ba em 3 de Maio de 1766
[26]
M R Snr Jozé Monteiro de Noronha
[27]
[28]
Luiz da Cunha de Eça e Castro

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation