PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1754. Carta de Francisco de Espina, cura, al licenciado don Bernardo Ramírez de Arellano, corregidor de Villarcayo.

ResumoFrancisco de Espina, cura beneficiado de Medina del Pomar, avisa al corregidor de las circunstancias de su hermana María Antonia, quien había servido a don Bernardino.
Autor(es) Francisco de Espina
Destinatário(s) Bernardo Ramírez de Arellano            
De España, Burgos, Medina del Pomar
Para España, Burgos, Villarcayo
Contexto

En 1754 se instruyó un juicio de residencia contra don Bernardino Ramírez de Arellano, corregidor de Villarcayo. Entre los cargos imputados encontramos el de no haber tenido un libro de asiento de las condenaciones de pena y gastos de justicia durante el periodo que ejereció el cargo, así como morosidad en el despacho de los litigantes. Hubo otro cargo, que es el que compete a esta carta, y que le acusaba de conducta deshonesta con su criada, María Antonia de Espina, que resultó en el embarazo y parto de un niño. La defensa de don Bernardino presentó la carta que el hermano de María Antonia escribió a aquél para informarle de la delicada situación por la que pasaba la otrora criada del corregidor. Puesto que ésta era la primera noticia que Don Bernardino tenía de las circunstancias de María Antonia, dificilmente podía ser el causante de las mismas. La carta en ningún momento da a entender que éste fuese responsable de los hechos, más bien es una petición de ayuda para lograr que el que fuese responsable se hiciese cargo de la madre y el niño y para seguir contando con el beneplácito del corregidor. Esta carta, así como los diferentes testimonios presentados, y la incomparecencia de la criada resultaron en la absolución del corregidor en este particular cargo.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fundo Escribanías
Cota arquivística Legajo 36407
Fólios 6r-7r
Socio-Historical Keywords Ana Luísa Costa
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Ana Luísa Costa
Data da transcrição2014

Page 6r > 6v

[1]

Mui sr mio y mi Dueño me ha

[2]
go cargo de el justo motivo qe tiene
[3]
Vm para el sentir y dimana de qe
[4]
su Ma Anta no hubiera andado
[5]
con tantas ficciones por ocultar
[6]
su maldad no hubieran echo jui
[7]
zio tan errado el medico y su
[8]
muger q creere le aian depues
[9]
to entendido el desengaño y
[10]
para mas seguridad hare lo que
[11]
Vm me ordena; y puede tener
[12]
por cierto qe la Pesadumbre me
[13]
tiene sin mi, sin saver por don
[14]
de tomar esta dependa, pues es fuer

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases