PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1700. Carta de fray Manuel de Zúñiga, religioso de Nuestra Señora de la Merced, para su padre Bartolomé de Zúñiga, carpintero.

ResumoEl autor escribe a su padre Bartolomé de Zúñiga, a quien no conoce, pidiéndole que se reúna en México con él y con su madre.
Autor(es) Manuel de Zúñiga
Destinatário(s) Bartolomé de Zúñiga            
De América, México, Oaxaca
Para América, México, Heroica Puebla de Zaragoza
Contexto

El reo de este proceso es Bartolomé de Zúñiga, alias José de San Bartolomé de Zúñiga y Herrera, carpintero, natural de Ciudad de México. Fue acusado del delito de bigamia por haberse casado dos veces: primero con María Manuela de Mesa, con quien tuvo un hijo llamado Manuel de Zúñiga, y después con Josefa Gertrudis López. La denuncia la pone Rodrigo Muñoz de Herrera, cura de la parroquia de Santa Cruz, en Puebla de los Ángeles.

Bibliografía:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

Arquivo Archivo General de la Nación de México
Repository Instituciones Coloniales
Fundo Inquisición
Cota arquivística Volumen 543, Expediente 11
Fólios 160r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição1999

Page 160r > 160v

[1]
[2]
Pader y Sr mio

Aunque a veinte años que por desgracia mia falta

[3]
vmd d esta ciudad, desconsuelo que a sido para mi desde
[4]
que naci pues no logre la dicha de conoser a quien despu
[5]
es de Dios devo el ser que tengo; tanbien tengo obligasi
[6]
on de solisitar a vmd para reverensiarle como a mi Pader
[7]
que es vmd, aunque digo a tanto tiempo no puedo faltar
[8]
a cumplir con lo que devo i con lo que adquiri de buena
[9]
obligacion por la sangre que de vmd tengo, i asi teni
[10]
endo a el presente notisia sierta de que recide vmd
[11]
en esa ciudad me beo obligado por amor de ijo
[12]
i por el desconsuelo tam continuado que desde que
[13]
naci e tenido a inquirir la persona de vmd agolo en
[14]
esta poniendo lo primero mi persona a los pies de vmd
[15]
i vesandoselos desde aca como ijo que soi de vmd asien
[16]
do lo mesmo de parte de mi mader quien juntamente
[17]
conmigo esta con los deseos de ver a vmd y asi yo en
[18]
nonber de Dios i de sus Santos todos le suplico a vmd
[19]
no nos niege este consuelo pues a veinte años que en medio
[20]
de infinitas calamidades trabajos i miserias que
[21]
emos padesido, a sido lo que unicamente emos
[22]
deseado, estando con el conosimiento sierto de que con
[23]
solo ver la persona de vmd se nos voraran los trabajos
[24]
i los que pudieramos pasar en lo vednidero se nos
[25]
aliviaran pues aunque siempre emos tenido mi ma
[26]
der y yo multiplicadas ancias i agonias cresieron estas
[27]
i se multiplicaron desde que nos falto el avrigo de mis
[28]
Aguela y el de mi tia con cuias muertes quedamos
[29]
mi mader i yo del todo desamparados asta que mi
[30]
padrino Don christobal de arenas fue el que abrigo
[31]
a mi mader en su casa i a quien a devido mi mader
[32]
el mantenimiento i sustento de tres años a esta parte
[33]
mi madre pues i yo deseamos el que vmd nos de es
[34]
te consuelo consediendome el ver a vmd en mexi
[35]
co en conpania suya la qual tiene mui pronta la
[36]
voluntad para recivir a vmd mirando lo primero
[37]
la causa de Dios para que si Dios a uno o a otro
[38]
enbiare la muerte les coga en pax i en la union i com
[39]
pania que indisolublemente pide el santo sacra
[40]
mento del matrimonio aya entre esposo i esposa

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases