PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1735. Carta de Eusebia Morante para su marido Simón Pérez Cahamaño (Gachupín), cigarrero.

ResumoLa autora le pide a su marido, Simón Pérez Cahamaño, que regrese a España junto a ella y su hijo.
Autor(es) Eusebia Morante
Destinatário(s) Simón Pérez Cahamaño            
De España, Cádiz
Para América, México
Contexto

El reo de este proceso es Simón Pérez Cahamaño, cigarrero, natural de Santiago de Compostela (Galicia) y residente en Ciudad de México. Fue acusado del delito de bigamia por haberse casado dos veces: en 1730 con Eusebia Morante en Cádiz, con quien tuvo un hijo, y en 1734 con Micaela del Rosal en Ciudad de México. La carta aquí transcrita la aporta Juan Antonio Frutos, amigo de la familia de Eusebia Morante.

Bibliografía:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

Arquivo Archivo General de la Nación de México
Repository Instituciones Coloniales
Fundo Inquisición
Cota arquivística Volumen 858
Fólios 19r-v, 20r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição1999

Page 19r > 19v

[1]

Hijo y querido de mi corazon

[2]
en respuesta de tantas como me as escrito
[3]
e rrespondido sintiendo mucho tus aflic
[4]
ciones y quebrantos como alegre em medio
[5]
de todo considerandote con acomodo de q
[6]
no zeso de pedir a Dios quiera el mante
[7]
en ese tan feliz logro para que qto antes
[8]
te beam mis hojos pues tanto lo deseo. que
[9]
dando para serbirte buena en compa de
[10]
tu hijo sebastian que cada instante no cesa
[11]
de llamar a su Padre y asimismo todos los
[12]
de la obligacon quienes se te ofrecen mui de
[13]
beras con gran deseo de berte

[14]

hijo mio sabe Dios la pena que mi Alma

[15]
rrecibio qdo rrecibi la carta que me mandas
[16]
te de Puerto rrico en que benia la fatili
[17]
dad de tu mal tan contagioso y despues
[18]
de combalecido haverte quedado en cueros

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases