PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1584. Carta de Benito Boyer, impresor de libros, para Diego Navarro Maldonado, mercader de libros.

ResumoEl autor escribe a Diego Navarro Maldonado sobre el envío de unas biblias, para que éste las venda en México.
Autor(es) Benito Boyer
Destinatário(s) Diego Navarro Maldonado            
De España, Valladolid, Medina del Campo
Para América, México, Ciudad de México
Contexto

El proceso es contra Diego Navarro Maldonado, mercader de libros, y Juan de Treviño, librero, por haber recibido de España libros prohibidos. Concretamente, el proceso se centra en la transacción comercial de doscientas "Biblias de Vatablo" enviadas por el impresor de libros Benito Boyer a Diego Navarro Maldonado. Las Biblias de Vatablo llevan este nombre en referencia a François Vatable, filólogo y exégeta francés a quien se le atribuye en 1545 una traducción de la Biblia directamente del hebreo y cuya difusión suscitó una gran controversia. Los ejemplares de esta Biblia se vendían muy caros y Benito Boyer quiso hacer negocio enviando doscientos ejemplares a Nueva España. Sin embargo, la Inquisición incluyo la Biblia de Vatablo en la lista de libros prohibidos, echando por tierra los planes comerciales de Benito Boyer.

Bibliografía:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

Arquivo Archivo General de la Nación de México
Repository Instituciones Coloniales
Fundo Inquisición
Cota arquivística Volumen 139, Expediente 23
Fólios 269r
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição1999

Page 269r

[1]
Ilte señor

Con esta armada enbio a vm quarenta cajas de libros de dibersas facultades que

[2]
ban todos muy bien enquadernados que la memoria futura d ellos de lo que montan
[3]
mi sobrino juan voyer de sevilla enbiara a vm desde sevilla El qual enbie alla
[4]
solamente para haçer las cargas las quales mandara vm bender con toda brebedad y
[5]
diligençia posible y lo que d ellas procediere pagado vm de su provision y respon
[6]
sion como es costumbre y renbolso de los fletes y gastos que en ello vm hiçiere
[7]
lo demas sera servido de me lo remitir con la primera flota o navios que por aca
[8]
binieren y vm los rreparta en los mas navios que le pareçiere y pudiere porque
[9]
corramos menos riesgo. Y si acaso mateo del canto mi cuñado que creo se bolbera
[10]
en esta flota pidiere algo a vm por mi cuenta no se le de cosa alguna porque
[11]
esta es mi voluntad e haralo vm por la mejor forma que le parezca sin qu el en
[12]
tienda que yo e dado este abiso y en ninguna manera buelbo a deçir que por
[13]
mi quenta vm no le de cosa alguna

[14]

Las duçientas biblias de batablo que ban ynclusas en las dichas quarenta cajas

[15]
vm las venda muy bien porque asta que vm alla las aya bendido yo no
[16]
bendere ni dare a persona alguna ninguna porque todas las que ay las tengo
[17]
en mi poder y asta saver vm las a bendido por ningun dinero dare ni bendere
[18]
ninguna porque como dicho es vm benda bien las dichas biblias

[19]

Y porque juan voyer mi sobrino escrivira a vm desde sevilla largamente no

[20]
tengo que deçir mas de que vm me mande en que sirba porque lo are como las
[21]
obras lo mostraran y nro señor ettc. de medina del campo 25 de mayo 1584

[22]
Ilte señor
[23]
Beso las manos de vm
[24]
su muy cierto svidor
[25]
Benito
[26]
boyer

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases