PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1699. Carta de José Bermúdez de Castro para Miguel de Sotomayor, alférez.

ResumoEl autor responde a Miguel de Sotomayor sobre varias cuestiones y le promete pagar en breve una deuda de 260 reales.
Autor(es) José Bermúdez de Castro
Destinatário(s) Miguel de Sotomayor            
De España, Pontevedra, Aldán
Para España, La Coruña
Contexto

Pleito de 1702 de doña Antonia Pardo Osorio con don José Bermúdez de Castro, por el pago de una deuda. El demandado debía cierta cantidad de dinero a Miguel de Sotomayor, alférez y vecino de La Coruña, quien falleció entre 1699 y 1702. Antonia Pardo Osorio, viuda de Miguel de Sotomayor y legítima heredera de sus bienes, demandó a José Bermúdez de Castro por negarse a pagar la deuda que había contraído con su marido. Según la demandante, la deuda ascendía a 681 reales. En el proceso se recogieron varios documentos utilizados como prueba: una cédula firmada por José Bermúdez de Castro en la que se compromete a pagar 421 reales que recibió de Miguel de Sotomayor, otra cédula en la que José Bermúdez de Castro declara haber recibido otros 260 reales de Miguel de Sotomayor; una libranza escrita por Miguel de Sotomayor en la que declara que prestó a José Bermúdez 260 reales; y seis cartas privadas. Respecto a las seis cartas, las tres primeras (PS6097, PS6098 y PS6099) fueron aportadas por la demandante como prueba de que efectivamente existía una deuda entre José Bermúdez de Castro y Miguel de Sotomayor; las tres últimas cartas (PS6100, PS6101 y PS6102) fueron aportadas por José Bermúdez de Castro para demostrar que dicha deuda no era de 681 reales, sino tan solo de 260 reales. En el encabezamiento de la carta aquí transcrita se lee la siguiente anotación: "confiesa recibió la libranza".

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Arquivo Archivo del Reino de Galicia
Repository Judicial
Fundo Real Audiencia de Galicia
Cota arquivística Legajo 15145, Expediente 14
Fólios [11]r-v y [12]r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page [11]r > [11]v

[1]

Amigo y ssr mio Recivi la de vmd de fha de

[2]
18 con toda estiman, por las buenas noticias que me
[3]
Participa de su salud, y mi ssa Da Antonia Cuyos ps
[4]
Con sus Manos de vmd yo, y toda la familia
[5]
Besamos e

[6]

Veo lo q vmd me dize en horden a mi dependencia

[7]
y no acabo realmente de cognocer sobre que caie
[8]
esta demora, ni menos el motivo q ubo pa no
[9]
pasar a recognocer las thesorerias q es la piedra
[10]
fundamental, q A de Acreditar mi relazion
[11]
ô desbanecer lo subpuesto de los Adbersos. esta
[12]
Causa nunca vmd me la Avisso, y espero q en
[13]
Respuesta de esta me lo diga Clarito.

[14]

segda jornada- las Cartas de Madrid del ajente

[15]
Recivi y veo q pa una provin de Apelan muy
[16]
vien la pudo aber remitido en caso q los
[17]
sinco pessos no fueran bastantes. Ademas q el
[18]
Poder era bastante pa Acreditar al testim
[19]
q dize le remita, subpongo q ya yra alla
[20]
Respecto lo q vmd me avisa y el amigo ssr Dn Anbro

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases