PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1755. Carta de Juan Domingo Buñy para su concuñado Manuel Zarzuelo, tintorero.

Autor(es) Juan Domingo Buñy      
Destinatário(s) Manuel Zarzuelo      
In English

Letter from Juan Domingo Buñy to his brother-in-law Manuel Zarzuelo, a dyer.

The author asks his brother-in-law Manuel Zarzuelo to ascertain José Sáez Cantos’ bigamy case and he recommends to inform a priest about it.

Following an accusation of bigamy, a process occurred between 1755 and 1760 against José Sáez Cantos, although his real name was José Cantos Villasante. The defendant, a native to Valdefinjas (Zamora) and a resident in Buitrago del Lozoya (Madrid), was found guilty. He got married first to Manuela Mansilla in Tagarabuena (Toro, Zamora) in August 1746; and a second time to Isabel de la Cita in Madrid in October of the same year. In order to get married a second time, he paid off three witnesses who said he was a single man. José Cantos Villasante was ratted on to the Holy Office by Manuel Zarzuelo, a dyer native to Buitrago (Madrid), who knew the defendant. After Manuel Zarzuelo denounced it, he was asked to write to “the people he considered to be of the most satisfaction, good Cristians and truthful”, in order to gather reliable information about José Cantos Villasante’s conduct. As a result of this task, Manuel Zarzuelo gathered six letters (PS6135-PS6140) written by different people in 1755. During the process, it was verified that the defendant abandoned Manuela Masilla a few days after they got married and months later he had tried to kill her with a knife. Three years after this happened, José Cantos Villasante wrote a letter to Casimiro González, priest of Villamuriel de Campos (Valladolid). In that letter he confessed his repentance and expressed his wish to go back and live with Manuela Masilla in the company of a daughter from his second marriage. Casimiro González showed the letter to Manuela Masilla and she asked him to write a letter on her behalf (PS6141). Finally, there is a last letter signed by Casimiro González attached to the process documentation. The addressee of this last letter is José Cantos (PS6142). The eight letters were used as exhibit to the process.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 39r > 39v

[1]
Tordesillas y febrero 10 de 1755 años
[2]
Manuel

me alegrare que estta te alle Con la Caval salud

[3]
que para my Deseo en Compa de mariquita
[4]
y los Niños por aqua todos esttamos Buenos
[5]
a Dios gracias paRa lo que tu nos quisieres ma
[6]
darnos. Manuel tocante A lo que tu
[7]
me escrives De aquel suguetto que me Dizes
[8]
que se alla Casado en esa Villa No se
[9]
Como lo tengo De; Crer mirate Bien sy
[10]
es Ziertto que que puede ser que no sea Zierto
[11]
y sy acaso es Asy esttaras Con el Sr cura
[12]
D esa Villa en secretto y le Daras Partte
[13]
Luego Al isttante que estte Con la señora
[14]
Justtizia que es Nezesario que se Casttigue
[15]
una picardia Como esa; sy es publico
[16]
y Nottorio que se Casso en tragaBuena
[17]
Con una Hija De Dn Juan Mansillas
[18]
y ella estta viva y a sttado sirbiendo en
[19]
Casa De Dn Nicolas Rajo el que andaba
[20]
en tordesillas Con la esquila que mandava

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases