PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1709. Carta de Juan Pedro Flores, alguacil de campo, para Maruja.

ResumoEl autor solicita a Maruja varios favores, entre ellos que le remita el correo y que le pida un dinero a su hermano.
Autor(es) Juan Pedro Flores
Destinatário(s) Maruja            
De España, Madrid
Para España, Valladolid
Contexto

Pleito de 1710 del fiscal del rey contra Antonio Gallo y consortes sobre la fuga de siete presos de la cárcel de Valladolid. Antonio Gallo, alguacil de campo, fue acusado de varios delitos y estafas, así como de valerse de su cargo para realizar extorsiones y dejar libres a algunos detenidos. A raíz de este proceso se investigó a varios alguaciles, lo que motivó la apertura de otras dos causas: una contra Santiago Caballero por tratos ilícitos y otra contra Juan Pedro Flores por amancebamiento y por palabras injuriosas. En el conjunto del proceso, compuesto por estas piezas relacionadas, se conservaron 6 cartas, 4 relacionadas con el pleito contra Santiago Caballero (PS6245, PS6246, PS6247 y PS6250) y 2 con el pleito contra Juan Pedro Flores (PS6248 y PS6249).

Santiago Caballero, alguacil de campo, fue acusado de mantener tratos ilícitos en Haro (La Rioja) y en Valladolid con María Santos de Olalla, viuda y vecina de Haro, quien habría quedado embarazada. Santiago Caballero también fue acusado de haberle dado una bebida abortiva. Juan Pedro Flores, alguacil de campo, fue acusado de amancebamiento con varias mujeres (casadas y solteras), de ocasionar "ruidos y pendencias" y de haber expresado palabras injuriosas contra diferentes personas, entre ellas Santiago Caballero.

La carta aquí transcrita está incluida dentro del pleito contra Juan Pedro Flores y fue utilizada para cotejar la grafía con la carta PS6248, en la que Juan Pedro Flores expresa diferentes injurias contra Santiago Caballero.

Suporte un cuarto de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 522, Expediente 3
Fólios Pieza 3, [9]r
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page [9]r

[1]

Maruja Me alegrare estes buena

[2]
y tu conpania a quien apremiaras
[3]
a que no pierda dia de escuela acu
[4]
diras a la hermana del dotor y
[5]
dile que el encargo de las agujas
[6]
lo llebare y que abise si a menester
[7]
otra cosa y pidele lo que ubieres me
[8]
nester y en caso de que no lo de pide
[9]
selo a el amigo luis me abisaras que
[10]
novedades ay y acude a el correo
[11]
de junto a san Martin y las cartas
[12]
que ubiere para mi rrecojelas a la
[13]
Monja aras una bisita en mi nonbre
[14]
y dile que se agan los dos pares de
[15]
medias que le tengo pedidos no te se
[16]
olbide de azer una berenjenas pues
[17]
tienes Miel en casa a Dn Bernar
[18]
do y a Da Juana daras mis me
[19]
morias no te se olbide de yr a ber a mi
[20]
hermano y pedirle el doblon de a ocho que me
[21]
debe diziendo que es para remitirmelo aca y abisa
[22]
me de lo que te rrespondiere y a Dios que te guarde
[23]
Madrid y octre 23 de 1709

[24]
tu amo
[25]
flores

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases