PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1755. Carta de Catalina López para su hijo Blas Ventura, cirujano y barbero.

Autor(es) Catalina López      
Destinatário(s) Blas Ventura      
In English

Letter from Catalina López to her son Blas Ventura, a barber-surgeon.

The author writes to her son Blas Ventura to ask him to take care of his brother Francisco, since he is young and can misbehave.

The trial occurred between 1755 and 1760 against Diego Ventura Pastor for Judaizer. Eventually he was condemned. He was a cattle trader and a linens weaver. The sender, Catalina López, is the defendant´s wife. On the left margin of the folio 17r it is written: "received in the Holy Office of Toledo on June the 27th 1755", "this and the two other letters are to be included in Diego Ventura´s file".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 18r > 18v

[1]

Hyjo querido mio de mi corazn;

[2]
Salud en nro Sor; que te la conserbe
[3]
en compa; de tu querida hesposa y
[4]
niña Tu Padre y yo quedamos
[5]
Vunos a Dios mill grazias para
[6]
serbirte de Corazon,

[7]

hijo te hencargo sobre las

[8]
niñas de mis hos a tu hermano fraz
[9]
co, porque me an dho que anda mui
[10]
altanero con los amos; Vien supe
[11]
aver estado contigo muy desobedien
[12]
te, pero que has de azer, si tu no le am
[13]
pares y le sufres sus niñerias quien
[14]
quieres que se las sufra, pues si tu
[15]
le desamparas se pone en el peligro
[16]
de perderse, ya le encargo yo en la

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases