PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1755. Carta de Catalina López para su hijo Francisco Ventura, oficial de cirujano y aprendiz.

Autor(es) Catalina López      
Destinatário(s) Francisco Ventura      
In English

Letter from Catalina López to her son Francisco Ventura, an official surgeon apprentice.

The author writes to her son Francisco Ventura advising him about how to behave. She doubts he is acting correctly and she asks him to redress his behaviour and to allow his brothers to lead him.

The trial occurred between 1755 and 1760 against Diego Ventura Pastor for Judaizer. Eventually he was condemned. He was a cattle trader and a linens weaver. The sender, Catalina López, is the defendant´s wife. On the left margin of the folio 17r it is written: "received in the Holy Office of Toledo on June the 27th 1755", "this and the two other letters are to be included in Diego Ventura´s file".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 19r > 19v

[1]

Mi yjo y querido mio salud en

[2]
nro Sor, que te la conserbe en compa
[3]
de tus dos queridos hermanos la qe
[4]
yo y tu Padre disfructamos esta
[5]
para serbirte;

[6]

Te rremito con pepe el del botica

[7]
rio, Seis Varas de lienzo para que agas
[8]
d ellas lo que mas falta te aga me es
[9]
cribiras por el corre si las rezibiste,
[10]
hyjo Estoy con grande cuidado por
[11]
aber sabido que estabas desacomedido
[12]
y que te allas en casa de tu hermano
[13]
Jph, me enbiaras a dezir si te as Vuel
[14]
to a comodar o no, lo que te pido te
[15]
Umilles a tus mros , y a tus hermanos
[16]
pues sabes no tienes otro padre ni otra
[17]
madre mas que a ellos pues me an di
[18]
cho que te pones a mayores con los mros

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases