PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1801]. Carta de Juana Josefa Parrón para fray Felipe de los Rubielos, franciscano descalzo.

ResumoLa autora narra a fray Felipe de los Rubielos la tranquilidad que ha sentido cuando ha descubierto que lo que decían sobre él era mentira, aunque le han informado que un cura, la beata María Isabel Herráiz y otras personas estaban presas por la Inquisición. Al preguntar quiénes eran las otras personas ha descubierto que uno de ellos era Alcantud. Le cuenta que muchas personas han creído las mentiras que circulaban sobre él en Casas de Guijarro, pero ella para defenderle ha mostrado la carta que él le remitió para defender su honor y el de la beata.
Autor(es) Juana Josefa Parrón
Destinatário(s) Felipe de los Rubielos            
De España, Cuenca, Casas de Guijarro
Para España, Cuenca
Contexto

El proceso se abrió por alumbrados contra María Isabel Herráiz, la beata de Villar del Águila, entre 1802 y 1808. Se trata de un amplio proceso en el que se incluye a muchas otras personas que tienen relación con ella y se les acusa de ser cómplices en las ilusiones de María Isabel Herráiz. Ella creía que Jesucristo se encontraba en ella, por lo que no podía comulgar, incluso algunos otros acusados afirmaban que veían a Jesús hecho Niño en el pecho de la acusada. Cuando ella abjuró reconoció los errores que había declarado, errores que se debían al mal espíritu que había sido el causante de todas las señales que ella había recibido, las revelaciones, visiones que ella había creído que eran verdaderas y enviadas por Dios. Lo mismo ocurría con la creencia que María Isabel Herráiz tenía de que el Señor se había colocado en su pecho y que se había consagrado en su cuerpo para efectuar una reforma general en el mundo por su ministerio y para el establecimiento de un nuevo Apostolado y que había de morir en Roma y su cuerpo subir a los cielos al tercer día, hechos que estaban anunciados en el Apocalipsis y otros libros sagrados. María Isabel Herráiz alegaba que todos estos pensamientos los había tenido por culpa del demonio, quien había transformado y acalorado su imaginación, ofuscado su entendimiento, entorpecido su razón para no descubrir el engaño. Justificaba que sus cómplices fueron buscados e inducidos por ella. En su declaración alegó que no pactó con el diablo sino que fue él el que la poseyó. Asimismo, reconoció que permitió la adoración de la que fue objeto, pero todo fueron artificios diabólicos. Los alborotos que se dieron en su pueblo tampoco fueron culpa suya, puesto que algunas personas creyeron en ella pero todo fue obra del diablo porque esas personas estaban en mal estado. Parece que hubo alborotos y excesos por parte de los "endiablados" o creyentes en la Beata Isabel.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el verso del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajos 642-643, Expediente 7825
Fólios Pieza 11, [21]r-v y [22]r
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page [21]r > [22]v

[1]
Casas de guijarro y Agosto 16
[2]
Mi mas querido hermano:

Recibi la de Ud con la que me console mucho

[3]
por ber era mentira lo que decian en quanto a mole
[4]
tarle, aora dicen que a el señor cura de casasima
[5]
rro lo tienen preso en la inquisicion y tambien a la
[6]
beata con otras personas y un lector de los descalzos
[7]
pero abiendome yo informado si sabian el nombre
[8]
los mas me an informado es alcantud. pero no ostante de
[9]
esto para mi mayor satisfaccion e determinado el bol
[10]
ber a escribir Ud y tambien porque algunos sugetos
[11]
que creian las muchas mentiras que por aquí corri
[12]
an les e demostrado la carta de Ud por lo que no cre
[13]
en con tanta ligereza y acen mas onor a la beata, pues
[14]
por aqui an ablado cosas muchismo malas, tengo presen
[15]
te la espresion de Ud de que el demonio anda mui
[16]
suelto estas persomas que an bisto la carta de Ud me
[17]
preguntan barias beces si e tenido alguna otra pu
[18]
es desean saber alguna cosa fija, les e dicho no e scri
[19]
to a Ud lo que no e cho por si le serbia de alguna moles
[20]
tia por sus ocupaciones, escribame Ud qdo guste y lo que ten
[21]
ga a bien de estos asuntos: aqui todos estamos buenos de pe
[22]
ujar tambien emos estado tal cual a Dios gracias Pablo
[23]
se alla en Rubielos a cer la trilla me an inbiado a decir que
[24]
bendran por mi para el dia de sn gines inbiado a decir

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases