PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1801]. Carta de Juana Josefa Parrón para fray Felipe de los Rubielos, franciscano descalzo.

ResumoLa autora comunica a fray Felipe de los Rubielos que está oyendo rumores de que ha sido llamado a declarar por la Inquisición. Se muestra preocupada tanto por lo que hablan de él como por lo que se comenta sobre la beata María Isabel Herráiz. Ella prefiere no creer en las cosas que está oyendo y pensar que las cosas que le ocurren a la beata son “por virtud” y no por ninguna influencia maligna. Le pide que si ha dicho algo inapropiado se lo haga saber.
Autor(es) Juana Josefa Parrón
Destinatário(s) Felipe de los Rubielos            
De España, Cuenca, Casas de Guijarro
Para España, Cuenca
Contexto

El proceso se abrió por alumbrados contra María Isabel Herráiz, la beata de Villar del Águila, entre 1802 y 1808. Se trata de un amplio proceso en el que se incluye a muchas otras personas que tienen relación con ella y se les acusa de ser cómplices en las ilusiones de María Isabel Herráiz. Ella creía que Jesucristo se encontraba en ella, por lo que no podía comulgar, incluso algunos otros acusados afirmaban que veían a Jesús hecho Niño en el pecho de la acusada. Cuando ella abjuró reconoció los errores que había declarado, errores que se debían al mal espíritu que había sido el causante de todas las señales que ella había recibido, las revelaciones, visiones que ella había creído que eran verdaderas y enviadas por Dios. Lo mismo ocurría con la creencia que María Isabel Herráiz tenía de que el Señor se había colocado en su pecho y que se había consagrado en su cuerpo para efectuar una reforma general en el mundo por su ministerio y para el establecimiento de un nuevo Apostolado y que había de morir en Roma y su cuerpo subir a los cielos al tercer día, hechos que estaban anunciados en el Apocalipsis y otros libros sagrados. María Isabel Herráiz alegaba que todos estos pensamientos los había tenido por culpa del demonio, quien había transformado y acalorado su imaginación, ofuscado su entendimiento, entorpecido su razón para no descubrir el engaño. Justificaba que sus cómplices fueron buscados e inducidos por ella. En su declaración alegó que no pactó con el diablo sino que fue él el que la poseyó. Asimismo, reconoció que permitió la adoración de la que fue objeto, pero todo fueron artificios diabólicos. Los alborotos que se dieron en su pueblo tampoco fueron culpa suya, puesto que algunas personas creyeron en ella pero todo fue obra del diablo porque esas personas estaban en mal estado. Parece que hubo alborotos y excesos por parte de los "endiablados" o creyentes en la Beata Isabel.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajos 642-643, Expediente 7825
Fólios Pieza 11, [25]r y [26]r
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page [25]r

[1]
Casas de guijarro y mayo 20

Mi mas estimado Frai Felipe: hermano estoi con

[2]
cuidado por lo que aqui oigo ablar de la beata y tambien
[3]
de Ud pues an dicho que lo llamaban Ud a declarar a la inquisicio
[4]
y que habian recogido las licencias de predicador y que tendria qe
[5]
sentir por esos asuntos, de la beata no se puede esplicar tan
[6]
to como ablan unos dicen uno otros dicen otro cada uno dice segun
[7]
le parece en fin yo no creo a ninguno y me estoi con la buena
[8]
fe de que todas esas cosas que se ben en la beata son por birtud
[9]
y no efecto malo como piensan algunos, lo que no puedo oir
[10]
sin inquietarme y decirles con las razones que mi corto ta
[11]
lento puede que piensen con mas caridad y que no ablen sin
[12]
saber lo que eso puede ser ni tal bez seran capazes de saber
[13]
lo; digame Ud de todo lo que le parezga y quira pues deseo saber
[14]
de quien no pueda dudar la berdad de este asunto, y tambien
[15]
si a Ud le an molestado alguna cosa, no deje Ud de escribir
[16]
me quanto antes pues estoi con cuidado y decirme lo que le
[17]
paresga combeniente; por lo que ace a mi me siento lo mis
[18]
mo que siempre encomiendeme Ud a Dios como lo espero;
[19]
la Rosa y la Juana se an estado aqui un mes pero el
[20]
segundo dia de pasqua bino la ermana Ysabel por
[21]
ellas, digaselo Ud a pepe dandole mil espresiones de mi par
[22]
te y de mi madre Pablo esta en Rubielos, y Ud recibira
[23]
mil afectos y mandara a su ermana que mas le estima,

[24]
Juana Josefa Parrón

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases