PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1724. Carta de Francisco Gonçalves Machado Carrina, padre, para seu tio, Jorge Fernandes, também padre.

Autor(es) Francisco Gonçalves Machado Carrina      
Destinatário(s) Jorge Fernandes      
In English

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [259i]r > [259i]v

[1]

Sor thio te qui não tem Chegado

[2]
o proprio de braga e como esta
[3]
in duvida se in braga me pode
[4]
me mandar soltar ou não in
[5]
tendo ma não trara asim la se
[6]
remexa Como puder in man
[7]
dar segar e reColher hese pão
[8]
as terras q tenho se semiadas pa
[9]
mim he das eiras e de silvei
[10]
ra CagaCeiro e lama Carva
[11]
lha e a Cortinha das eiras
[12]
e a de lama salvador e outra
[13]
logo mais aCima por Cima
[14]
da lameira ou lameiro do pa
[15]
tolas do emriques Como o Ca
[16]
rasCo veija não lhe pregue
[17]
huma peCa no pão e nunCa
[18]
lo deixe levar pa as suas eiras
[19]
por bon modo leve meos
[20]
a terra das eiras e a Cortinha e
[21]
q veijão a perca q tem sem
[22]
q heles venhão em Conheci
[23]
[24]
mento de nada porq a sentenCa Comfirma
[25]
da afinal tudo an de pagar e Como intendo que
[26]
a de sahiir ben he perparar porq isto mesmo he per
[27]
ca e dano Cauzado por heles pois Coando os letrados
[28]
me segurão se a sentenCa afinal sahir Com
[29]
firmada me an de pagar a mula q
[30]
a movece Com mais rezão a perCa do pão
[31]
por não aver q levantase hum hoqueiro
[32]
o Botelho não liverou de q o proprio desta
[33]
fose fazer a Caridade ao aranhas em a u
[34]
ltima q escrevi a V m não me oCoreu o man
[35]
dar dizer que estive em fazer outra petiCão
[36]
sobre a justifiCaCão do polinhas no deibaixo pa pe
[37]
dir a Comisão pa V m por me trazerem ja
[38]
a petiCão feita porq mto podia hece
[39]
fazer hiso mas se me pasar outra pela por
[40]
ta heu me saberei aver o vir Ca o antonio
[41]
sempre intendo V m fes ma eileiCão porq
[42]
heu não quero q ana pires tenha perCas e
[43]
disgostos Com seus parentes por mor de mim
[44]
V m dira a hum par de pesoas q não Ceijão nosas
[45]
parentas q heu ei de estar mal Com V m porq se
[46]
esCrevi mandase a egoa ao Contrario alCaniCas
[47]
e q V m q o não fes por não ter lugar porq
[48]
a termos sentenCa Comfirmada não a de fal
[49]
tar perCas e danos q lequidar aos Cais a pei

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases