PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1665. Carta de Juan Rodríguez Flores (Juan Gomes Flores) para Francisco López de Villanueva, mercader.

ResumoEl autor solicita a Francisco López de Villanueva que dé un recado a un pariente, quien no ha dado noticias por largo tiempo y tiene preocupada a la familia. Además, lamenta el mal estado de una familiar que ha perdido el juicio por la muerte de su marido en un accidente.
Autor(es) Juan Rodríguez Flores
Destinatário(s) Francisco López de Villanueva            
De Francia, Burdeos
Para España, Guadalajara, Pastrana
Contexto

El proceso se abrió por judaizante entre 1663 y 1672 contra Francisco López de Villanueva, siendo finalmente condenado. Las cartas, remitidas al reo, fueron incautadas por diversas vías, bien mediante registro, bien requisando la correspondencia del reo en la estafeta de Pastrana (Guadalajara). En el proceso se recogió bastante información sobre los negocios del reo, las mercancías con las que trabajaba y almacenaba.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 162, Expediente 01
Fólios 53r-v
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 53r

[1]
[2]
jesus maria Burdeos y maio 9 de 1665
[3]
Señor franco de villanueba

Señor mio estimare qu esta alle a vm con tanta pas y salud como yo

[4]
le deseio por ser vm primo de my comadre hizabel lopes muger
[5]
de my primo manoel dias sardo qra dios tenga em gloria e prima
[6]
del señor pedro de tapia a quen devo mil mersedes que rese
[7]
bi suias em panplona yuntamente me obliga azer
[8]
esta pedindo a vm me quera azer favor de me avizar
[9]
luego de my ahixado franco que vmd remetio a ma
[10]
drid para desde ali ir con ariero a su tio eitor lopes potan
[11]
chos y como dicha madre no tubo mas nuevas d este mu
[12]
chacho mas que de madrid avizar aguardava a pasar pas
[13]
coas para venir ariero de safra pa se ir comque suppo a vm
[14]
ma quera azer luego repuestta d esta por no ser mas
[15]
molesto ponendo no sobreescrito da carta a juan
[16]
gomes flores gde dios em bordeos con cubierta A matheo
[17]
de Avia coreio maior gde dios en san sebastian que luego
[18]
me seran dada q mis cartas vienen muy sertas e se
[19]
guras seia dios alabado para senpre que somos conosidos
[20]
por quen somos asin em espanha como nestas partes
[21]
Sobre la pobre de hizabel lopes ya vm puede saber qual
[22]
estava pues perde el Juizio por ver el suseso de su ma
[23]
rido que morio en 24 oras si ben con todos los sacra
[24]
mentos caendo de una escutilla abaxo de un navio com
[25]
que no quero ser mas emfadonho suelamente aguar
[26]
dando repuesta d esta com bueynas nuebas de su salud
[27]
a quen dios gde muhos años como deseio servidor de vm q s m b

[28]
juan gomes flores

vm mande echar a carta nel coreio de madrid

[29]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases