PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1830. Carta de Francisco Antonio Martínez, preso, para Antonio Martínez, encargado de iluminación.

Autor(es) Francisco Antonio Martínez      
Destinatário(s) Antonio Martínez      
In English

Letter from Francisco Antonio Martínez, defendant, to Antonio Martínez, in charge of the illumination.

The author arranges a meeting with Francisco Martínez on the day he will be released from prison.

In August 1830, around half past eleven at night, Bento Cunhão, a native to Galicia, was found in Largo da Graça, lying down on the floor in an advanced state of inebriation. He was suspicious due to the fact he had in his pockets several documents, a letter from a prisoner from O Limoeiro and three hundred and forty reals. He was also carrying an old bill worth one hundred thousand reals, dated from 1822. Francisco Antonio Martínez, who was in charge of the lighting of the streets, was held prisoner in O Limoeiro and Bento Cunhão, as the messenger boy, had been tasked with the delivery of Francisco Antonio Martínez’s correspondence. The old bill worth one hundred thousand reals on behalf of «Morrogh e Walsh» is attached to the process files. Regarding Bento Cunhão, he is described as an average height man with brown hair and beard, blue eyes and long face.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [5]r > [5]v

[1]
Sor Anto

Participo a U que si

[2]
Ubiña le tiene dho
[3]
alguna cosa sobre que
[4]
yo estaba Preso por
[5]
una denuncia de la Yn-
[6]
tendencia pero ma
[7]
ñana hago cuenta
[8]
de salir desenbara-
[9]
zando y mañana por
[10]
la mañana de 8 pa
[11]
9 nueve si U quie
[12]
re benir à hablar
[13]
conmigo procure por
[14]
Franco Anto Martinez

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases