PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1658. Carta de María de Fonseca y Felipa de Fonseca para Bernardo López Portelo, lencero y comerciante.

Autor(es) María de Fonseca       Felipa de Fonseca
Destinatário(s) Bernardo López Portelo      
In English

Letter from María de Fonseca and Felipa de Fonseca to Bernardo Portelo, a draper and a trader.

The authors write to Bernardo López Portelo in order to beg alms.

Bernardo López Portelo (also just Bernardo Portelo in some letters), was a draper and a trader resident in Madrid and native to Portugal who was accused of judaizer in 1661. Among other offences, he was accused of being an abettor of a judaizers network by means of different alms that he was giving to some people reconciled with the Holy Office of Toledo, Valladolid and Cuenca. A witness stated that they first suspected him when they saw many superscripts that belonged to the Jews from Bayonne with his name on it (fol.41). The letters provided as exhibit to the trial together with the rest of the documents were seized from the defendant´s house: most of them were alms petitions. This letter has an annotation on the left margin from one of the Holy Office´s members, it reads: "I hereby certify that this note was found among the papers seized to Bernardo López Portelo. Madrid, August 28th 1660. Juan Baptista de Lemos". Eventually, the defendant was condemned to exile and to the payment of 200 ducats.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 15r > 15v

[1]

Estimaremos que esta le alle a Vm con la

[2]
salud que le deseamos. Ya abra Vm savido
[3]
nros travajos y de como Dios y su ben
[4]
dita madre fue servido de sacarnos
[5]
de ellos juntamte a mi con dos hijas
[6]
y a mi hermana con dos hijas y un
[7]
hijo adonde estamos todos de presente
[8]
en esta casa de la penitencia pasando mu
[9]
cha y estrema nessd y sin remedio y a
[10]
si le supplicamos se duela de nros travajos
[11]
y se sirva de socorrernos con la limos
[12]
na que fuere servido que p dios y su
[13]
vendita madre le pedimos ayu
[14]
da de pasar esta triste prision y si
[15]
Vm lo hiziere lo podra entregar en
[16]
esa corte al Sr Mig Amero que bive
[17]
en la calle de San Bernardo la angosta

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases