PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1586]. Carta de Miguel Palacio, estudiante, para Pedro de Soria, familiar y proveedor de los presos del Santo Oficio.

ResumoEl autor injuria a Pedro de Soria por haberle difamado al afirmar que era judío.
Autor(es) Miguel Palacio
Destinatário(s) Pedro de Soria            
De España, Zaragoza
Para España, Zaragoza
Contexto

El reo de este proceso era Miguel Palacio, estudiante. Fue acusado del delito de injurias por la Inquisición de Zaragoza en 1586 al escribir la presente carta infamatoria contra Pedro de Soria, familiar del Santo Oficio. Dicha misiva fue aportada como prueba por los procuradores de Pedro de Soria. Ante lo innegable de los hechos, Miguel Palacio escribió una carta de arrepentimiento a Pedro de Soria, que también fue incorporada al proceso. Finalmente, el reo fue perdonado a cambio de restituir el honor y la fama de Pedro de Soria delante de los oficiales del Santo Oficio.

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso y un folio de papel escrito por el verso.
Arquivo Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Fundo Procesos inquisitoriales
Cota arquivística Legajo 55, Expediente 9
Fólios [4]r-v y [5]v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=58/8c/AHPZ_J_00055_0009.djvu&l0=djvu
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page [4]r > [4]v

[1]

por no aberos encontrado ni bisto en parte donde os pudiese a mi pla

[2]
cer ablar e determinado de scribir esta porq entendais que
[3]
os tengo io en lo mesmo que sois quiero decir que os tengo en
[4]
reputacion de picaro y de hombre de dos caras y rebolbedor
[5]
como siempre lo abeis acostumbrado digo que sois ruin hom
[6]
bre y rebolbedor y de dos caras porque me prometisteis uno
[7]
y abeis echo otro Esto digo por las beces primeras que fui a
[8]
buestra casa que me disteis palabra de q abiais de acer por
[9]
mi y despues se que abeis dicho que io soi judio y de mala
[10]
parte a lo qual respondo que mentis como ruin hombre fe
[11]
mentido y picaro malnacido y ademas d esto se que abeis
[12]
scrito a mi tio de mi las bajezas que en bos ai Esto digo porq
[13]
si bos fuerais hombre de bien las beces que en buestra casa
[14]
estube y las muchas otras que me abeis bisto me ubierais
[15]
dicho Esto siento de bos que me parece mal apartaos y d es
[16]
ta manera io lo agradeciera mas como hombre de ruines
[17]
y bajos pensamientos abeis querido usar de los ruines ter
[18]
minos que siempre abeis acostumbrado pues entende que
[19]
io no soi de los moriscos de Epila a quien bos tanto os soliais
[20]
atreber y con quien tantas bajezas abeis echo las qua
[21]
les pienso acer saber al señor inquisisidor porque sepa
[22]
quien bos sois y solo esto digo en summa de lo mucho q
[23]
io puedo contar lo qual guardo para cuando la oca
[24]
sion se offrezca y lo que finalmente os puedo decir
[25]
que a quien bos digisteis mal de mi y a quien bos abeis
[26]
echo lado y faborescido es un ladron publico y bos
[27]
que debeis de ser otro tal como el cuando tanto le abeis
[28]
faborescido y le abeis echo lado porq a los ladrones
[29]
nadie sino sus semejantes les faborescen y si bos fuerais
[30]
algo de bueno no os ubiera el conde d aranda desterado de su
[31]
tiera cuando os quiso dar un garote bien se que d esto os abe
[32]
is de marabillar pues teneme por tal y mira como me
[33]
abeis dado occasion para esto que io e procurado de saber

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation