PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1747. Carta de Juan Antonio Serra, cura, para José Flórez Osorio, obispo de Cuenca.

Autor(es)

Juan Antonio Serra      

Destinatário(s)

José Flórez Osorio                        

Resumo

El autor informa a José Flórez Osorio, obispo de Cuenca, de la asistencia y consuelo que ha proporcionado a María García Almagro con motivo de los accidentes que padece, defendiéndose de las acusaciones formuladas en su contra por el visitador.
436r < Page 436v > 437r

[1]
nor advertenzia, ni tocado palabra sobre este asunto
[2]
aunque VS I a estado en esta villa: y aor a nuebe me
[3]
ses, que el cura de la Roda me refirio, que ablando VS I
[4]
sobre esta comunicazion le dixo VS I que decian todos
[5]
no intervenir cosa puerca, prueba de que no la an tenido
[6]
por escandalosa; ni me dio recado de VS I sobre ello
[7]
que si me le ubiera dado, daria la satisfaccion que
[8]
aora doy; y verdaderamte el escandalo sera aora, por
[9]
que en estos sucesos no todas las cosas se pueden aco
[10]
modar a la estancia, ni ora correspondiente para el uso
[11]
del confesonario; y segun lo proveido precisa se haga
[12]
asi: Juntase a esto, para Justificacion del eficaz in
[13]
fluxo, que quando se dispuso esta providencia en esa
[14]
ciudad con el cura de la Roda, tenia VS I dispuesto
[15]
su viage para san clemte en donde por la immediazi
[16]
on a esta villa, era facil averme recombenido ô
[17]
que informase lo que ocurria: tengo, para lo mismo
[18]
presente el enojo que poco antes mostro VS I en virtud
[19]
de mi suplica, sobre la reversion del confesonario
[20]
para lo que se haze preciso decir lo que ocurrio, en que
[21]
se haze Justa y aun precisa mi suplica

[22]

Quando estube en Madrid me parezio combe

[23]
niente ablar a los SSres del consexo sobre ello, y se me
[24]
dixo, diese memorial con todas las zircumnstanzias, hize
[25]
lo asi; y despues se me dixo, no avia resultado contra
[26]
mi cosa alguna, que diesse memorial, pidiendo se
[27]
volviesse a su lugar, por no ser prohivido; y respec-
[28]
to de tener dispuesto mi viaxe, me viniese, y si tar
[29]
daba la determinazion escriviese: y pasado el tiem
[30]
po correspondiente escrivi, a que se respondio se
[31]
hacian Ziertas diligencias para determinar, y
[32]
pasado vastante tiempo, tube carta diciendome
[33]
se avia determinado, que un Sr Inquisidor de
[34]
ese tribunal pasase recado a VS I para que man
[35]
dase al Vicario ô Visitador del partido pasase â

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases