PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1752. Carta de Juan Bautista Bataller, médico, para Joaquín Vicente y Gramaje, médico.

Autor(es) Juan Bautista Bataller      
Destinatário(s) Joaquín Vicente y Gramaje      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 566r > 566v

[1]

Sr Dr mi venerando Amigo, los muchos en-

[2]
fermos, y de Golilla entre éllos, con otras
[3]
ocupaciones precisas me embarasan, pa-
[4]
ra satisfacer â su consulta brevemen-
[5]
te; pero responderé en el correo immedia-
[6]
to aquello, que mi corto talento alcanze
[7]
en alivio de la señora Maria.

[8]

Para la calentura lenta (muy proxi-

[9]
ma â una habitual) periodica, ver-
[10]
minosa, è hypocondrica se deven empe-
[11]
zar desde luego las Pildoras familia-
[12]
res de Musitano, y continuarlas por espa-
[13]
cio de 30 dias conforme dexé dicho: y
[14]
para los periodos, y lumbrices Dias-
[15]
cordii Fracast drachma semis AEthiop mineral
[16]
scrupulus i sachar saturni, et terrae sigilat ad scrupulus semis
[17]
Pul contra rigorem scrupuli ii cum syr de
[18]
menthâ, et hederae terrest ad g v fiant
[19]
Pil pro 2bus dosibus. tomarán una
[20]
hora antes del recargo, y una vez al dia
[21]
y se continuarán por muchos dias.

[22]

No contradicen èstas Pildoras, el que al mis-

[23]
mo tiempo se tomen las familiares dos
[24]
horas antes de cenar y dos antes de comer.

[25]


Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases