PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1754. Carta de Francisco de Almagro, fraile, para Juan Antonio Serra, cura.

Autor(es) Francisco de Almagro      
Destinatário(s) Juan Antonio Serra      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 557r > 557v

[1]
AVe Maria

Sor Don Juan todos los de casa

[2]
deseamos la salud de Vmd; mari
[3]
quita, esta mui chada a perder
[4]
todas las oras, esta si se muere, o
[5]
si bibe, ni puede estar sentada,
[6]
ni chada, i solo aguardamos quan
[7]
do se queda muerta; Jiroma an
[8]
da mui chada a perder, no se pue
[9]
de tener en pie, yo, soi el menos
[10]
malo de la casa i e stado quatro
[11]
dias en la cama, i de todos Rezi
[12]
ba memorias, soi de sentir que
[13]
Vmd tome la determinazion
[14]
de benirse de contado, lo uno por
[15]
que la maria esta mui mala, i la
[16]
asistenzia no mui buena, lo otro
[17]
o porque se deja disurrir, que
[18]
eso no es mas que un papasarl
[19]
que el obispo, i los que andan alRidor de el, le dan a Vmd
[20]
con buenas palabras, i son bozes sinificatibas, pero nunca pa
[21]
saran de ai, i con eso lo tendran enbelesado años, i asi dejelos
[22]
i bengase a su casa que de esa suerte lo azertara, i no que

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases