PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1712. Carta de Alonso Fernández de Macarrón, criado, para Juan Pérez.

ResumoAlonso Fernández escribe a Juan Pérez para darle diversas instrucciones relativas a una receta y unos encargos.
Autor(es) Alonso Fernández de Macarrón
Destinatário(s) Juan Pérez            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

El proceso está incompleto y sólo se han conservado las cartas que se presentaron como prueba, por lo que desconocemos buena parte del contexto. Catalina Señor era natural de Noblejas (Toledo) y se había ido a vivir junto a su marido e hijos a Madrid. Desde allí mantuvo una fluida correspondencia con su tío, Pedro Señor y Angulo, vecino de Noblejas. Baltasar, el marido de Catalina, había tenido un pleito con las monjas de la Concepción y el coste de la defensa había sido muy alto, por lo que pasaban necesidad. Catalina pidió reiteradamente dinero y otros recados a su tío.

La carta aquí transcrita tiene una anotación de otra mano en el verso: "de la letra lo variado y la firma".

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Granada
Repository Colecciones
Fundo Pleitos de la Real Chancillería
Cota arquivística Caja 13980, Expediente 14
Fólios 14r-v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 14r > 14v

[1]
Agosto 19 de 1712

Señor Juan Perez mi amo me man

[2]
da diga A Vmd le aga fabor de
[3]
pasar con el mozo a la Botica
[4]
donde dize esa Rezeta, que es jun
[5]
to a san sebastian y comprarlo
[6]
que en ella se menziona que es un
[7]
Remedio q le an dado a su mrcd pa
[8]
ra el temblor de las manos y que
[9]
benga en alguna cosa bedriada como
[10]
alcuza o bote para q no se recale
[11]
y el ymporte de ello podra pagarlo
[12]
Vmd y avisar; lleban los Arrieros
[13]
sesenta y nuebe as de jabon de q Vmd
[14]
embiara Rezivo que Vmd se sirva
[15]
de dar ocho pesos de a quinze Rs
[16]
para la sobrina de su mrcd Doña
[17]
Catalina; a el mozo los llebe

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases