PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1816. Carta de Marcelo de la Plaza, soldado, para su hermano Francisco de la Plaza, labrador.

Autor(es) Marcelo de la Plaza      
Destinatário(s) Francisco de la Plaza      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 59r > 59v

[1]
Billalon Junio 29 de 1816.

Ermano me a sido mui sensible la des

[2]
Graciada suerte qe nos a cojido pero Dios qe esta arriba
[3]
lo rremediara todo El dia qe Coji tu carta estubon en esta
[4]
unos lenzeros de Rebilla y me lo abian acabado de contar
[5]
pues para mi a sido la muerte, ai te rremito el asistente
[6]
para qe le des una noticia Clara de todo quanto a pasao
[7]
no de pícos qe ablan sin saber lo qe se dizen; sino aqello
[8]
qe se sepa Claramente quin fue el qe le mato quin le bio
[9]
o si mi ermano lo a deClarao qe estas cosas son mui de
[10]
licadas. qe ai que dir con el pi asentado,

[11]

tanbien me diras quien es el fiscal de la

[12]
causa y como esta mi Padre y Mi madre presos si estaban
[13]
tanbien presentes, por qe an enbargao los bienes a mi Pa
[14]
dre, aunqe d eso no m estraño asta qe el rreo no se declare,

[15]

A mi padre le diras cuando puedas qe no tenga

[16]
pesadunbre qe todas las cosa se conponen por el tienpo
[17]
qe no ai mas qe tener paciencia qe asta qe no se comcluya

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases